검색어: then came the norman invasion of the 11th century (영어 - 마오리어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

English

Maori

정보

English

then came the norman invasion of the 11th century

Maori

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

마오리어

정보

영어

then came the word of the lord unto me, saying,

마오리어

na ka puta mai te kupu a ihowa ki ahau; i mea

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

영어

then came the word of the lord to isaiah, saying,

마오리어

na ka puta te kupu a ihowa ki a ihaia, ka mea

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

영어

then came the word of the lord of hosts unto me, saying,

마오리어

na ka puta mai te kupu a ihowa o nga mano ki ahau, ka mea

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

영어

then came the word of the lord by haggai the prophet, saying,

마오리어

na ka puta mai te kupu a ihowa, he mea na hakai poropiti; i ki ia

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

영어

then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.

마오리어

na ka taka mai te ra o te taro rewenakore i tika nei kia patua te kapenga

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

영어

and in the morning came the word of the lord unto me, saying,

마오리어

na i te ata ka puta mai te kupu a ihowa ki ahau; i mea ia

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

영어

then came together unto him the pharisees, and certain of the scribes, which came from jerusalem.

마오리어

na ka huihui ki a ia nga parihi, me etahi o nga karaipi i haere mai i hiruharama

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

영어

then came certain of the elders of israel unto me, and sat before me.

마오리어

katahi ka haere mai etahi o nga kaumatua o iharaira ki ahau, noho ana i toku aroaro

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

영어

then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him.

마오리어

na ka haere nga hoia, ka whawhati i nga waewae o to mua, me o tera i ripekatia ngatahitia me ia

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

영어

then came to him certain of the sadducees, which deny that there is any resurrection; and they asked him,

마오리어

na ka tae mai etahi o nga haruki e mea nei kahore he aranga; ka ui ki a ia

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

영어

then came the first, saying, lord, thy pound hath gained ten pounds.

마오리어

ka tae mai to mua, ka mea, e te ariki, ka ngahuru nga pauna kua mahia ki tau pauna

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

영어

then came the messengers to gibeah of saul, and told the tidings in the ears of the people: and all the people lifted up their voices, and wept.

마오리어

katahi ka haere nga karere ki kipea o haora, a korerotia ana enei kupu ki nga taringa o te iwi: na nui atu te reo o te iwi katoa ki te tangi

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

영어

in the seventh month, in the one and twentieth day of the month, came the word of the lord by the prophet haggai, saying,

마오리어

i te whitu o nga marama, i te rua tekau ma tahi o nga ra o te marama, ka puta mai te kupu a ihowa, he mea na hakai poropiti; i ki ia

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

영어

also out of the midst thereof came the likeness of four living creatures. and this was their appearance; they had the likeness of a man.

마오리어

na ka puta mai i waenganui o taua ahi ko te ahua o nga mea ora e wha. ko to ratou ahua ano tenei; i rite ratou ki te tangata

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

영어

in the four and twentieth day of the ninth month, in the second year of darius, came the word of the lord by haggai the prophet, saying,

마오리어

i te rua tekau ma wha o nga ra o te iwa o nga marama, i te rua o nga tau o tariuha, ka puta mai te kupu a ihowa, he mea na hakai poropiti, i mea ia

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

영어

then came jeremiah from tophet, whither the lord had sent him to prophesy; and he stood in the court of the lord's house; and said to all the people,

마오리어

katahi ka haere mai a heremaia i topete, i te wahi i unga ai ia e ihowa ki te poropiti; a tu ana ia i te marae o te whare o ihowa, a ka mea ki te iwi katoa

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

영어

in the eighth month, in the second year of darius, came the word of the lord unto zechariah, the son of berechiah, the son of iddo the prophet, saying,

마오리어

i te waru o nga marama, i te rua o nga tau o tariuha, ka puta mai te kupu a ihowa ki a hakaraia, tama a perekia, tama a iro poropiti; i mea ia

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

영어

then came the children of israel, even the whole congregation, into the desert of zin in the first month: and the people abode in kadesh; and miriam died there, and was buried there.

마오리어

na ka tae nga tama a iharaira, ara te whakaminenga katoa, ki te koraha o hini i te marama tuatahi: a ka noho te iwi ki karehe; na ka mate a miriama ki reira, a tanumia ana ki reira

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

영어

then came he out of the land of the chaldaeans, and dwelt in charran: and from thence, when his father was dead, he removed him into this land, wherein ye now dwell.

마오리어

na puta mai ana ia i te whenua o nga karari, noho ana ki harana: a, no te matenga o tona papa, ka whakahekea mai ia i reira e te atua ki tenei whenua e noho nei koutou

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

영어

upon the four and twentieth day of the eleventh month, which is the month sebat, in the second year of darius, came the word of the lord unto zechariah, the son of berechiah, the son of iddo the prophet, saying,

마오리어

i te rua tekau ma wha o nga ra o te tekau ma tahi o nga marama, ara o te marama hepata, i te rua o nga tau o tariuha, ka puta mai te kupu a ihowa ki a hakaraia tama a perekia, tama a iro poropiti; i mea ia

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
8,035,910,499 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인