전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
do not scornfully turn your face away from people.
i ne iskrivljuj obraz svoj ljudima, i ne hodaj po zemlji likujući.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
we have seen your face turned towards the heaven.
doista vidimo okretanje tvog lica nebu.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
we have frequently seen you turn your face towards heaven.
doista vidimo okretanje tvog lica nebu.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
we certainly see you turning your face about in the sky.
doista vidimo okretanje tvog lica nebu.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
so turn your face toward al-masjid al-haram.
zato okreni lice svoje prema mesdžidul-haramu.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
whencesoever you may go out, turn your face towards the holy mosque.
i odakle god izađeš, ta okreni lice svoje u pravcu mesdžidul-harama.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
and wherever you come from, turn your face towards the sacred mosque.
i odakle god izađeš, ta okreni lice svoje u pravcu mesdžidul-harama.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
henceforth, wheresoever you may be, turn your face at prayer towards it.
i ma gdje bili okrećite lica svoja u pravcu njega.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
so set your face towards the straight path before the day arrives from god which is irreversible.
zato stani licem svojim vjeri ispravnoj, prije no dođe od allaha dan kojem nema odbijanja.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
"and turn not your face away from men with pride, nor walk in insolence through the earth.
i ne iskrivljuj obraz svoj ljudima, i ne hodaj po zemlji likujući. uistinu!
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
do not (contemptuously) turn your face away from people, nor tread haughtily upon earth.
i ne iskrivljuj obraz svoj ljudima, i ne hodaj po zemlji likujući. uistinu!
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
and wherever you may be, turn your faces towards it.
i ma gdje bili okrećite lica svoja u pravcu njega.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
so turn your face now towards the sacred mosque: and wherever you may be, turn your faces towards it.
i ma gdje bili, okrenite lica svoja na tu stranu.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
now, therefore, we turn you towards the giblah that you like best: so turn your face towards the masjid haram.
pa sigurno ćemo te okrenuti kibli koja će te zadovoljiti. zato okreni lice svoje prema mesdžidul-haramu.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
(muhammad) during prayer, turn your face towards the sacred mosque (in makkah).
zato okreni lice svoje prema mesdžidul-haramu.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
(muhammad), wherever you go, turn your face towards the sacred mosque (in mecca).
i odakle god izađeš, ta okreni lice svoje u pravcu mesdžidul-harama.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
and set your face towards the [true] faith in all uprightness, and do not be one of those who ascribe partners to god;
"i stani licem svojim vjeri pravoj, i ne budi nikako od mušrika,
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
"and turn not your face away from men with pride, nor walk in insolence through the earth. verily, allah likes not each arrogant boaster.
i, iz oholosti, ne okreći od ljudi lice svoje i ne idi zemljom nadmeno, jer allah ne voli ni gordog ni hvalisavog.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
and wheresoever you people are, turn your faces (in prayer) in that direction.
i ma gdje bili, okrenite lica svoja na tu stranu.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
and do not turn your face away from people in contempt, nor go about in the land exulting overmuch; surely allah does not love any self-conceited boaster;
i ne iskrivljuj obraz svoj ljudima, i ne hodaj po zemlji likujući. uistinu! allah ne voli nijednog varalicu, hvalisavca.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.