전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
bethel
city in alaska usa
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
and beth-arabah, and zemaraim, and bethel,
Ветарава, Семараим, Ветил,
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
the king of makkedah, one; the king of bethel, one;
макиданският цар, един; ветилският цар, един;
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
the men of bethel and ai, two hundred twenty and three.
ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
and he set the one in bethel, and the other put he in dan.
И единия идол постави и във Ветил, а другия постави в Дан.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
an example is also mentioned at bethel in genesis 28:11-19.
Според древните източници, тези обекти за поклонение са метеорити, които са били посветени на боговете или са почитани като символ на самите богове.
마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:
and jacob called the name of the place where god spake with him, bethel.
И Яков наименува мястото, гдето Бог говори с него, Ветил.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
the king of jericho, one; the king of ai, which is beside bethel, one;
ерихонският цар, един; царят на Гай, град близо до Ветил, един;
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
and moab shall be ashamed of chemosh, as the house of israel was ashamed of bethel their confidence.
И Моав ще се посрами за Хамоса Както се посрами Израилевият дом За Ветил, на който уповаваха.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
and he called the name of that place bethel: but the name of that city was called luz at the first.
И наименува онова място Ветил* ; а преди името на града беше Луз.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
to them which were in bethel, and to them which were in south ramoth, and to them which were in jattir,
Изпрати на ония, които живееха във Ветил, на ония в южния Рамот, на ония в Ятир,
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
then one of the priests whom they had carried away from samaria came and dwelt in bethel, and taught them how they should fear the lord.
И така, един от свещениците, които бяха запленили от Самария, дойде та се засели във Ветил, и поучаваше ги как да се боят от Господа.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
so jacob came to luz, which is in the land of canaan, that is, bethel, he and all the people that were with him.
И тъй, Яков дойде в Луз, ( който е Ветил ), в Ханаанската земя, той и всичките люде, които бяха с него.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
and he went on his journeys from the south even to bethel, unto the place where his tent had been at the beginning, between bethel and hai;
И от южната страна той минаваше постепенно дори до Ветил, до мястото, гдето от по-напред беше поставена шатрата му между Ветил и Гай.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
and there was not a man left in ai or bethel, that went not out after israel: and they left the city open, and pursued after israel.
Така в Гай и Ветил не остана човек, който не излезе след Израиля; и те оставиха града отворен и гониха Израиля.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
for the saying which he cried by the word of the lord against the altar in bethel, and against all the houses of the high places which are in the cities of samaria, shall surely come to pass.
защото непременно ще се изпълни това, което той извика чрез Господното слово против жертвеника във Ветил, и против всичките капища по високите места, които са в самарийските градове.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
but deborah rebekah's nurse died, and she was buried beneath bethel under an oak: and the name of it was called allon-bachuth.
По това време умря Девора, Ревекината бавачка, и я погребаха под дъба, по-долу от Ветил; затова се наименува Дъба на Плача+ .
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
i am the god of bethel, where thou anointedst the pillar, and where thou vowedst a vow unto me: now arise, get thee out from this land, and return unto the land of thy kindred.
Аз Съм Бог на Ветил, гдето ти помаза стълб с масло и гдето Ми се обрече. Стани сега, излез из тая земя и се върни в родината си.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
now there dwelt an old prophet in bethel; and his sons came and told him all the works that the man of god had done that day in bethel: the words which he had spoken unto the king, them they told also to their father.
А във Ветил живееше един стар пророк; и синовете му дойдоха та му разказаха всичките дела, които Божият човек бе сторил онзи ден във Ветил; разказаха още на баща си и думите, които бе говорил на царя.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
and it came to pass, when king jeroboam heard the saying of the man of god, which had cried against the altar in bethel, that he put forth his hand from the altar, saying, lay hold on him. and his hand, which he put forth against him, dried up, so that he could not pull it in again to him.
А когато цар Еровоам чу думите, които Божият човек извика против жертвеника във Ветил, простря ръката си от жертвеника и рече: Хванете го. И ръката му, която простря против него, изсъхна, така щото не можа да я потегли надире към себе си.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질: