전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
please note, then, that it should read 'muss' here, not 'sollte'.
tomen nota, pues, de que debe haber un «deberá» en lugar de un «debería ».
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
sie wurden einig, dass derjenige für den stärkeren gelten sollte, der den wanderer zwingen würde, seinen mantel abzunehmen.
sie wurden einig, dass derjenige für den stärkeren gelten sollte, der den wanderer zwingen würde, seinen mantel abzunehmen.
마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:
man can still buy other stones, but this is sooner or later real money needed – and who gives advantages in the game with money, sollte sich gedanken machen
el hombre todavía puede comprar otras piedras, pero esto es, tarde o temprano el dinero real que se necesita – y que da ventajas en el juego con dinero, sollte sich gedanken machen
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
‘the purpose of our study is to assess the capacity and need for reorganisation of the company whose activity is being continued within the auffanggesellschaft, having particular regard to the jobs that can be safeguarded in the long term and the financial resources available to tib as a potential shareholder’ ( ‘ziel unser arbeiten sollte sein, die sanierungsfähigkeit und sanierungswürdigkeit des in der auffanggesellschaft fortgeführten unternehmens unter besonderer berücksichtigung der dauerhaft erhaltbaren arbeitsplätze und der von der tib als potentiellem gesellschafter zur verfügung zu stellenden finanzmittel zu beurteilen’), arthur andersen report (see footnote 23).
«el objetivo de nuestro trabajo debería ser enjuiciar la capacidad de saneamiento y la credibilidad de la empresa adquirida por la sociedad de rescate tomando especialmente en consideración los puestos de trabajo que pueden mantenerse a largo plazo y los recursos financieros que pondrá a disposición tib en tanto que socio potencial», informe de arthur andersen (véase la nota a pie de página 23).
마지막 업데이트: 2018-03-04
사용 빈도: 3
품질: