전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
when a letter rogatory was sent to france, it became clear that france was already investigating related criminal activity.
po zaslaní žiadosti o právnu pomoc vyšlo najavo, že vo francúzsku už prebieha vyšetrovanie súvisiacej trestnej činnosti. bolo zvolané koordinačné stretnutie.
it is clear that in corruption cases, complicated letters rogatory can be a serious drain on limited investigation time and resources.
v roku 2008 poukázali závery rady o koordinovanej stratégii a praktických opatreniach proti počítačovej trestnej činnosti na súčasný nárast v nadnárodných trestných činoch spáchaných cez internet.
the contracting parties may not make the admissibility of letters rogatory for search or seizure dependent on conditions other than the following:
zmluvné strany nepodrobia žiadosť o poskytnutie právnej pomoci týkajúcej sa prehliadky a zabavenia vecí žiadnym ďalším podmienkam ako je nižšie uvedené:
the court shall defray the expenses occasioned by the letters rogatory without prejudice to the right to charge them, where appropriate, to the parties.
súdny dvor platí trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s dožiadaním, bez toho, aby bolo dotknuté právo prípadne zaviazať na ich náhradu účastníkov konania.
the coordination meeting allowed the exchange of information and the preparation of five letters rogatory, leading to simultaneous arrests and searches in three of the member states in september 2009.
koordinačné stretnutie umožnilo výmenu informácií, na základe ktorých bolo pripravených päť žiadostí o právnu pomoc, ktoré v septembri 2009 viedli k súbežným zatknutiam a prehliadkam v troch členských štátoch.
after implementation the competent judicial authority shall transmit to the authority named pursuant to paragraph 1 the order embodying the letters rogatory, any documents arising from the implementation and a detailed statement of costs.
po vykonaní takýchto úkonov zašle príslušný justičný orgán orgánu určenému podľa odseku 1 uznesenie o dožiadaní, spisový materiál vyplývajúci z vykonaných úkonov dožiadania a súpis trov konania.
agents, advisers and lawyers who appear before the court or before any judicial authority to which the court has addressed letters rogatory shall enjoy immunity in respect of words spoken or written by them concerning the case or the parties.
splnomocnení zástupcovia, poradcovia a advokáti, ktorí vystupujú pred súdnym dvorom alebo na základe jeho dožiadania pred iným súdom, požívajú imunitu vo vzťahu k svojim ústnym vyjadreniam a písomným podaniam týkajúcim sa veci alebo účastníkov konania.
agents, advisers and lawyers appearing before the court or before any judicial authority to which the court has addressed letters rogatory, shall enjoy immunity in respect of words spoken or written by them concerning the case or the parties.
splnomocnení zástupcovia, poradcovia a advokáti, ktorí vystupujú pred súdnym dvorom alebo na základe jeho dožiadania pred iným súdnym orgánom, požívajú imunitu vo vzťahu k svojim ústnym vyjadreniam a písomným podaniam týkajúcich sa veci alebo účastníkov konania.
the parties' representatives, appearing before the tribunal or before any judicial authority to which it has addressed letters rogatory, shall enjoy immunity in respect of words spoken or written by them concerning the case or the parties.
zástupcovia účastníkov konania, ktorí vystupujú pred súdom alebo na základe jeho dožiadania pred iným súdnym orgánom, požívajú imunitu vo vzťahu k svojim ústnym vyjadreniam a písomným podaniam týkajúcich sa veci alebo účastníkov konania.
by using the cover note, the requesting and the requested authorities will be able to establish direct contact on the content and/or the execution of the rogatory letter (see annex iii).
prostredníctvom sprievodnej poznámky budú dožadujúci a dožiadaný orgán schopné nadviazať priamy kontakt o obsahu a/alebo výkone dožiadania. (pozri prílohu iii).
letters rogatory shall be issued in the form of an order which shall contain the name, forenames, description and address of the witness or expert, set out the facts on which the witness or expert is to be examined, name the parties, their representatives, indicate their addresses and briefly describe the subject-matter of the proceedings.
dožiadanie sa urobí formou uznesenia, ktoré obsahuje priezvisko, mená, postavenie a adresu svedka alebo znalca, uvádza skutočnosti, ktorých sa má výsluch svedka alebo znalca týkať, mená účastníkov konania, ich zástupcov, ich adresy a stručne opisuje predmet konania.