전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
the jisc made progress on the development of a dvm and procedures for poa over the course of the sixteenth, seventeenth and eighteenth meetings.
وأحرزت اللجنة تقدماً بشأن وضع دليل للقرارات وإجراءات التحقق ووضع إجراءات لبرامج الأنشطة في مسار الاجتماعات السادس عشر والسابع عشر والثامن عشر.
during the course of the development of a dvm, both the jisc and stakeholders identified the need for further revision to or clarification of existing documents adopted by the jisc.
(و) وفي مسار وضع دليل للقرارات وإجراءات التحقق، حدد كل من لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك وأصحاب المصلحة الحاجة إلى مواصلة تنقيح أو توضيح الوثائق الحالية المعتمدة من اللجنة.
although the jisc had considered the possibility of scheduling only five meetings, it decided to schedule six in order to enable it to make every effort to complete its work on a dvm and procedures for poa by the end of 2009.
ورغم أن لجنة الإشراف نظرت في إمكانية وضع جدول زمني لخمسة اجتماعات فقط، إلا أنها قررت وضع جدول زمني لستة اجتماعات لكي تتمكن من بذل كل جهد لاستكمال عملها بشأن دليل القرارات وإجراءات التحقق وبشأن الإجراءات لبرنامج الأنشطة مع نهاية عام 2009.
the adoption of the dvm resulted in the revision of the guidance on criteria for baseline setting and monitoring, the guidelines for users of the ji pdd forms, and the provisions for ssc projects.
وأدى إقرار الدليل إلى تنقيح التوجيهات المتعلقة بمعايير وضع ورصد خط الأساس، والمبادئ التوجيهية لمستعملي استمارات وثائق تصميم مشاريع التنفيذ المشترك، والأحكام المتعلقة بالمشاريع الصغيرة.
27 october: note mre/dvm/ajst/660/10/10, dated the preceding day and signed by manuel coronel kautz, acting minister for foreign affairs of nicaragua, is presented to the foreign ministry of costa rica.
27 تشرين الأول/أكتوبر 2010: تلقت وزارة خارجية كوستاريكا المذكرة mre/dvm/ajst/660/10/10 المؤرخة 26 تشرين الأول/أكتوبر 2010 التي تحمل توقيع مانويل كورونيل كوتز، وزير خارجية نيكاراغوا بالنيابة.