검색어: is there contract signed with supplier for above (영어 - 아랍어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

English

Arabic

정보

English

is there contract signed with supplier for above

Arabic

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

아랍어

정보

영어

single contract signed with one supplier.

아랍어

يوقع عقد منفرد مع مورد واحد.

마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:

영어

the procurement process was completed and the contract signed with the vendor in october 2010.

아랍어

وقد أنجزت عملية الشراء وتم توقيع العقود مع البائع في تشرين الأول/أكتوبر 2010.

마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:

영어

the standard contract signed with the chinese entity which provided the labour stated:

아랍어

وقد نص العقد النموذجي الذي وقع مع الكيان الصيني الذين قدم اليد العاملة على ما يلي:

마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 3
품질:

영어

the reason for the overpayment was that the fluctuation in the price per litre was not adequately verified in relation to the contract signed with the supplier.

아랍어

ويعزى سبب دفع أكثر مما يلزم إلى أن تقلب سعر اللتر لم يجر التحقق منه على نحو كاف بالاستناد إلى العقد المبرم مع المورّد.

마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 2
품질:

영어

the case concerns the admissibility of a credit contract signed with an electronic signature as evidence of proof of transaction.

아랍어

تتعلق القضية بقبول عقد ائتمان موقّع بتوقيع إلكتروني كدليل إثبات لمعاملة.

마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:

영어

employers shall not pay a wage lower than the minimum allowable wage stipulated in the standard employment contract signed with the fdh.

아랍어

وينبغي ألا يدفع أرباب العمل أجرا يقل عن هذا الحد الأدنى المنصوص عليه في عقد العمل النموذجي الذي يوقعه معاونو الخدمة المنزلية الأجانب.

마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:

영어

under the terms of the directive, in such cases the benefits provider must have a contract signed with a sub-contractor.

아랍어

وبموجب أحكام التوجيه المذكور، ينبغي في هذه الحالات أن يكون لدى مقدِّم الخدمات الصحية المستحقة عقد موقّع مع متعاقد من الباطن.

마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 3
품질:

영어

however, heifer international has introduced a clause in the contract signed with farmers that allows a woman to inherit the animals if her spouse dies.

아랍어

وفضلا عن ذلك، أدرج مشروع هايفر الدولي بندا في العقد الموقع مع المزارعين يسمح للمرأة التي يموت عنها زوجها بأن ترث الماشية.

마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 3
품질:

영어

check with suppliers for end of operations.

아랍어

التحقق مع الموردين لنهاية العمليات.

마지막 업데이트: 2016-03-09
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

check with suppliers for variations on this system.

아랍어

تأكد بالاتصال مع الموردين من توفير مقاسات مختلفة حسب قياسات الأيدي.

마지막 업데이트: 2020-04-24
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Drkhateeb

영어

the operational segment of the regulations of the habitar brasil/bid programme, based on a contract signed with the iadb on 13 september 1999, makes clear the concern for the disadvantaged of the population.

아랍어

556- والجزء التنفيـذي مـن لوائح برنامـج habitar brasil/bid الذي يستند إلى عقد تم توقيعه مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية في 13 أيلول/سبتمبر 1999، ويوضح الاهتمام بالسكان المحرومين.

마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 3
품질:

추천인: Drkhateeb

영어

the decrease is somewhat offset by increased requirements under air transportation ($772,900), due to the new rental and operation rates contained in the contract signed with the new carrier in september 2004.

아랍어

ويقابل التخفيض جزئيا باحتياجات متزايدة تحت بند النقل الجوي (900 772 دولار) بسبب الاستئجار الجديد وأسعار التشغيل الواردة بالعقد الموقع مع شركة النقل الجوي الجديدة في أيلول/سبتمبر 2004.

마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 3
품질:

추천인: Drkhateeb

영어

16. upon enquiry, the advisory committee was informed that the new contract signed with a vendor would enter into force as of 2 april 2012 and would result in savings equivalent to 6 per cent in comparison with the existing contract.

아랍어

16 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن العقد الجديد المُوقع مع أحد البائعين سيدخل حيز النفاذ في 2 نيسان/أبريل 2012، وسوف يحقق وفورات تعادل 6 في المائة بالمقارنة مع العقد الحالي.

마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Drkhateeb

영어

63. my staff suggested considering whether it is feasible to make package deals with suppliers for equipment to be delivered within the montreal protocol.

아랍어

63- اقترح موظفو مكتبي النظر فيما إذا كان من المجدي عقد صفقات اجمالية مع موردي المعدات المعتزم تسليمها في إطار بروتوكول مونتريال.

마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Drkhateeb

영어

along with the application for export permit, a contract signed with foreign customers, an end-user certificate issued by the destination country's agency responsible for national arms circulation control as well as the international import certificate have to be provided.

아랍어

وبالإضافة إلى طلب إذن التصدير، يجب تقديم عقد موقع مع العملاء الخارجيين، وشهادة المستخدم النهائي صادرة عن الوكالة المسؤولة في بلد الوصول عن مراقبة تداول الأسلحة، بالإضافة إلى شهادة استيراد دولية.

마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Drkhateeb

영어

the objective of uil is, as with all trade unions, to defend workers rights at national level through the respect for and full implementation of national contracts signed with employers associations and at workplace through our workers councils.

아랍어

وهدف uil، كما هو الحال بالنسبة لجميع نقابات العمال، هو الدفاع عن حقوق العمال على الصعيد الوطني عن طريق احترام العقود الوطنية الموقعة مع رابطات أصحاب العمل وتنفيذها التام، وفي أماكن العمل من خلال مجالس العاملين.

마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 3
품질:

추천인: Drkhateeb

영어

the country has a core group within the federal office for environment, which has long-term contracts signed with consultants working in the key inventory sectors for the national inventory team in order to maintain the sustainability of the team.

아랍어

وفي سويسرا فريق أساسي داخل المكتب الاتحادي للبيئة، أبرم عقودا طويلة الأجل مع خبراء استشاريين يعملون في قطاعات الجرد الرئيسية لصالح فريق الجرد الوطني من أجل ضمان استمرارية الفريق.

마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Drkhateeb

영어

(c) the final price in the contract signed with the vendor was $2.94 million, which was 19.99 per cent higher than its initial offer of $2.45 million.

아랍어

(ج) بلغ السعر النهائي في العقد الموقّع مع البائع 2.94 مليون دولار، وهو مبلغ أعلى بنسبة 19.99 في المائة من العرض الأولي الذي قدّمه البائع والبالغ 2.45 مليون دولار.

마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 3
품질:

추천인: Drkhateeb

영어

the debate, however, did not remain at the theoretical level, since the laws of some countries went so far as to make the aforesaid doctrine one of the requirements for the validity of contracts signed with aliens.

아랍어

غير أن المناقشة تجاوزت الحد النظري، ذلك أن تشريعات بعض البلدان ذهبت في ذلك إلى درجة أنها جعلت من الشرط المذكور أحد شروط صحة العقود المبرمة مع اﻷجانب.

마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Drkhateeb

영어

as a result, in addition to other damages, the cuban company lost close to $1 million through its inability to fulfil contracts signed with third parties and the cancellation of negotiations to establish charter flights.

아랍어

ونتج عن ذلك بالإضافة إلى خسائر أخرى، ضياع قرابة مليون دولار على الشركة الكوبية لعجزها عن الوفاء بالعقود التي وقعتها مع أطراف ثالثة، وإلغاء المفاوضات بشأن تسيير الرحلات.

마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Drkhateeb

인적 기여로
7,794,338,601 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인