전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
it states that iraqi troops forced the continued operation of the mina abdullah plant but not the shuwaikh plant during the period of their occupation of kuwait.
وتقول إن الجنود العراقيين أجبروا منشأة ميناء عبد الله على مواصلة عملياتها وليس منشأة الشويخ خلال فترة احتلالهم للكويت.
in regard to the loss related to the sale of the shuwaikh salt and chlorine plant, the panel reviewed minutes of a meeting between representatives of both parties which took place after 2 march 1991.
360- وفيما يخص الخسارة المتصلة ببيع مصنع الملح والكلور في الشويخ، استعرض الفريق محاضر اجتماع عُقد بين ممثلي الطرفين بعد 2 آذار/مارس 1991.
local marketing also supplied the fuel needs of the ministry of electricity and water and sold bunker oils for local watercraft and ocean-going vessels calling at the port of shuwaikh.
كما كانت هذه الوحدة تتولى تزويد وزارة الكهرباء والمياه باحتياجاتها من الوقود، وكانت تبيع الزيوت المستخدمة كوقود للسفن التي ترسو في ميناء الشويخ للتزود بالوقود.
thus, the operating status of the gas branch on 2 august 1990 was that the mina abdullah plant was in production and the shuwaikh plant was held in an unmanned, but fully maintained, standby role.
وبالتالي، تمثلت الحالة التشغيلية لفرع الغاز بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990 في أن منشأة ميناء عبد الله كانت تعمل بينما بقيت منشأة الشويخ بدون كادر، غير أنه احتفظ بها بالكامل كمنشأة احتياطية.
it states that the shipment arrived at shuwaikh port in kuwait on 17 july 1990, and that it was in the process of arranging for the goods to clear customs, but was unable to do so due to closure of all governmental offices on 2 august 1990.
وتذكر أن الشحنة وصلت إلى ميناء الشويخ في الكويت في 17 تموز/يوليه 1990، وأنها كانت تتخذ ترتيبات لتخليص البضائع من الجمارك، ولكنها لم تتمكن من القيام بذلك لأن جميع المكاتب الحكومية كانت مغلقة في 2 آب/أغسطس 1990.