전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
timely notice in general
الإشعار في حينه بشكل عام
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 3
품질:
procedures to ensure timely and effective notice to the public
إجراءات لضمان وصول رسالة فعالة لجمهور العامة وفي الوقت المناسب
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 2
품질:
finally, the buyer must give timely notice of its request for repair.
أخيراً، على المشتري إن يقدّم إشعاراً في وقت ملائم بطلبه إصلاح الضرر.
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 3
품질:
for that purpose, all members should receive timely notice of the agendas and scheduling of meetings.
ولهذا الغرض، ينبغي أن يتلقى جميع اﻷعضاء إبﻻغات في الوقت المناسب بجداول اﻷعمال وأوقات اﻻجتماعات.
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
if excused from giving timely notice, the aggrieved party may nevertheless recover damages other than lost profits in accordance with article 44.
وإذا كان للطرف المتضرر عذر في عدم الإخطار، جاز له، مع ذلك، الحصول على تعويض غير التعويض من الأرباح الضائعة وفقا للمادة 44().
furthermore, it noted that the subsidiaries had failed to give timely notice of the defects, and for that reason damages could not be claimed.
وعلاوة على ذلك، لاحظت أنَّ الشركات الفرعية تخلّفت عن تقديم إشعار بالعيوب في الوقت المناسب، ولهذا السبب لا تمكن المطالبة بالتعويض عن الأضرار.
agms should be organized in such a fashion as not to hinder shareholder participation; recommendations provide for an appropriately detailed agenda and timely notice.
:: ينبغي أن تنظم الاجتماعات العامة السنوية على نحو لا يعوق مشاركة حاملي الأسهم؛ وتنص التوصيات على إتاحة جدول أعمال ملائم مفصل والإشعار في الوقت المحدد.
as a consequence, unless the organization is given timely notice of a claim, its ability to investigate the claim and defend itself is severely restricted.
ونتيجة لذلك، فإنه ما لم تشعر المنظمة بالمطالبة في الوقت المناسب، فإن قدرتها على تحري هذه المطالبة والدفاع عن نفسها تصبح محدودة للغاية.
the cuban government gave timely notice about the seriousness of those actions and the consequences that might derive from those ever more insolent acts, particularly the most recent ones.
وقد وجهت حكومة كوبا اﻻنتباه في حينه إلى خطورة هذه اﻷعمال وإلى العواقب التي قد تنجم عن هذه اﻷفعال التي أخذت تزداد صﻻفة، وبخاصة اﻷفعال اﻷخيرة.
he was aware that all too often non-diplomatic vehicles parked illegally in the designated spaces and requested timely notice to act on the missions' complaints.
وقال إنه يعلم أن مركبات غير دبلوماسية كثيرا ما تستعمل المواقف المخصصة للمركبات الدبلوماسية وطلب الإبلاغ عن ذلك بسرعة للبت في شكاوى البعثات.
in terms of the lease agreement, unops is responsible for the total cost, but the landlord may take into consideration the potential timely notice in order to secure other tenants.
68 - وفيما يتعلق بعقد الإيجار، يكون المكتب مسؤولا عن إجمالي التكاليف، إلا أن مالك المبنى قد يأخذ في حسبانه الإنذار المحتمل الذي يرد في حينه لكي يضمن مستأجرين آخرين.
the requirement that an alien subject to an expulsion procedure be given timely notice with respect to the commencement and/or the status of such a procedure appears in the legislation of some states.
607 - تتضمن تشريعات بعض الدول شرطا يقضي بإخطار الأجنبي الخاضع لإجراء الطرد في الوقت المناسب بشأن بدء هذه الإجراءات و/أو المرحلة التي بلغتها.
the main objective should be to develop sufficient local or regional level capacity to enable national governments and subregional organizations to closely monitor the food supply and demand situation and provide timely notice of impending food supply problems.
ويتمثل الهدف الرئيسي في إيجاد قدرة كافية على الصعيد المحلي أو اﻹقليمي، لتمكين الحكومات الوطنية والمنظمات دون اﻹقليمية من أن ترصد عن كثب حالة عرض وطلب اﻷغذية، ولﻹخطار، في الوقت المناسب، بالمشاكل الوشيكة ﻹمدادات اﻷغذية.
in one case, a court decided that the buyer had lost its right to rely upon the non-conformity, since it had not been able to prove to have given timely notice thereof to the seller.
وفي إحدى القضايا، قرّرت إحدى المحاكم أنّ المشتري فقد حقّه في الاحتجاج بعدم المطابقة لأنّه لم يتمكّن من أن يثبت أنّه قدّم إشعاراً بذلك للبائع في الوقت المناسب18.
in any event, a failure to provide timely notice of such a change may eliminate the right of a contracting state to invoke paragraph 3 (a) to avoid its obligations arising under paragraph 1.
وعلى أية حال، فإن عدم تقديم إشعار في الوقت المناسب بشأن تغيير كهذا قد يلغي حق الدولة المتعاقدة في الاحتجاج بالفقرة 3 (أ) للتنصل من التزاماتها بموجب الفقرة 1.
when the aggrieved party fails, without excuse, to give timely notice to the breaching party in accordance with articles 39 or 43 the aggrieved party loses its right to rely on the non-conformity when making a claim for damages.
12- عندما يقصّر الطرف المتضرر، دون مبرر()، في إخطار الطرف المخالف في الوقت المناسب طبقا للمادة 39 أو 43، يفقد الطرف المتضرر حقه في التعويل على عدم المطابقة عندما يطالب بالتعويض().
the buyer also argued that the fish had other non-conformities, and that its reasonable excuse for not giving timely notice of the additional non-conformities was that it considered the contract avoided because seller had delivered the wrong type of fish.
واحتجّ المشتري أيضاً بوجود عدم مطابقات أخرى في السمك وأنّ عذره المعقول لعدم إعطائه الإشعار بعدم المطابقات الإضافيّة في الوقت المناسب هو أنّه اعتبر العقد مفسوخاً لأنّ البائع سلّم النوع غير المقصود من السمك.