전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
for a known period ( determined by gestation ) ?
müəyyən bir vaxta qədər .
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
for a period ( of gestation ) , determined ( according to need ) ?
müəyyən bir vaxta qədər .
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
his mother has carried him in travail , and bore him in travail , and his gestation and weaning take thirty months .
anası onu bətnində əziyyətlə daşımış və əziyyətlə doğmuşdur . onun bətndə daşınma və süddən kəsilmə müddəti otuz ay çəkir .
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
his mother carried him with hardship and gave birth to him with hardship , and his gestation and weaning [ period ] is thirty months .
anası onu bətnində əziyyətlə daşımış və əziyyətlə doğmuşdur . onun bətndə daşınma və süddən kəsilmə müddəti otuz ay çəkir .
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
allah knows what every female bears ; and what the wombs fall short of ( in gestation ) , and what they may add .
hər bir dişinin bətnində nə daşıdığını , bətnlərin nəyi əskildib , nəyi artıracağını ( uşağın doqquz aydan tez yaxud gec doğulacağını ) allah bilir .
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
allah knows what every female bears ; and what the wombs fall short of ( in gestation ) , and what they may add . with him everything is in a fixed measure .
allah hər bir dişi məxluqun ( bətnində ) nə daşıdığını ( oğlan , yaxud qız doğacağını ) , bətnlərin nəyi əskildib , nəyi artıracağını ( qadınların bari-həmlini doqquz aydan tez , yaxud gec yerə qoyacağını , doğulacaq uşağın sağlam və xəstə olacağını , çox , yaxud az yaşayacağını ) bilir . hər şey onun yanında müəyyən bir ölçü ilədir . ( hamının ruzisi əzəldən müəyyən edilmişdir . hər kəsin iste ’ dadı , qabiliyyəti öz-özünə artıb-əskilməz . allahın bilmədiyi heç bir şey yoxdur . )
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질: