전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
first , you want to ensure bilingual juries , but currently there is a problem finding enough people who can speak english to serve on juries
yn gyntaf , yr ydych am sicrhau rheithgorau dwyieithog , ond ar hyn o bryd mae'n broblem darganfod digon o bobl sy'n siarad saesneg i wasanaethau ar reithgorau
therefore , how will you find sufficient numbers of welsh speakers to serve on juries ? the second point concerns the cost to the local housing associations of compliance with the welsh language act 1993
felly , sut y byddech chi'n dod o hyd i ddigon o bobl sy'n siarad cymraeg i wasanaethu ar reithgorau ? mae'r ail bwynt yn ymwneud â chost cydymffurfio â deddf yr iaith gymraeg 1993 i'r cymdeithasau tai
alison halford : what discussions have you had with the uk government about the implication for wales of the new criminal justice reforms , particularly with regard to reiteration of the assembly's declared preference , through a vote in the chamber around two years ago , of protecting the right to trial by jury for the people of wales ?
alison halford : pa drafodaethau a gawsoch â llywodraeth y du ynghylch goblygiadau'r diwygiadau newydd mewn cyfiawnder troseddol i gymru , gyda golwg yn benodol ar ailadrodd y flaenoriaeth a ddatganwyd gan y cynulliad , drwy bleidlais yn y siambr tua dwy flynedd yn ôl , o ddiogelu'r hawl i dreial gan reithgor i bobl cymru ?