검색어: non standard filler panel (영어 - 일본어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

English

Japanese

정보

English

non standard filler panel

Japanese

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

일본어

정보

영어

non standard

일본어

標準化

마지막 업데이트: 2010-07-08
사용 빈도: 8
품질:

추천인: Wikipedia

영어

use non standard tcp/ udp port

일본어

標準的でない tcp/udp ポートを使用します

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

영어

use non standard authentication algorithm

일본어

標準的でない認証アルゴリズムを使用します

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

영어

warning: generating non-standard output xhtml.

일본어

警告: 非標準の出力の xhtml を生成しています。

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

영어

warning: unsupported, non-standard output method %1.

일본어

警告: サポートのない、非標準の出力のメソッド %1

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

영어

search for programs in default places. uncheck only for non-standard installations.

일본어

デフォルトの場所でプログラムを検索します。 標準的でないインストールの場合のみチェックを外してください。

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

영어

you can make the configure script looks for header files and libraries in non-standard locations by specifying additional flags to pass to the c preprocessor and linker, such as:

일본어

古いバージョンのmakeには、functionsディレクトリにあるファイルの コンパイルされたものを同じディレクトリに正しく入れないものがあり ます。" cp *.o functions "を試しに実行してから 'make' を再度実行し、解決されるか確認して下さ い。解決される場合には、gnu makeの最近のバージョンに更新するべき です。

마지막 업데이트: 2011-10-24
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

영어

note, however, that in the event of a system crash or other non-standard termination of the diskeeper process while it is running, it is possible for free space and file information to be stored incorrectly.

일본어

ただし、diskeeper の実行中にシステムがクラッシュしたり、プロセスが異常終了した場合は、空き領域とファイルの情報が間違って保存されている可能性があります。

마지막 업데이트: 2006-11-20
사용 빈도: 2
품질:

추천인: Wikipedia

영어

browser identification the browser-identification module allows you to have full control over how konqueror will identify itself to web sites you browse. this ability to fake identification is necessary because some web sites do not display properly when they detect that they are not talking to current versions of either netscape navigator or internet explorer, even if the browser actually supports all the necessary features to render those pages properly. for such sites, you can use this feature to try to browse them. please understand that this might not always work, since such sites might be using non-standard web protocols and or specifications. note: to obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click on the quick help button on the window title bar, then click on the section for which you are seeking help.

일본어

ブラウザ識別情報 この設定モジュールで、閲覧するウェブサイトに konqueror をどのように識別させるかを細かく指定することができます。 ウェブサイトの中には、ブラウザが最新の netscape navigator や internet explorer でないと分かると、たとえそのブラウザがページを適切に表示するすべての機能を備えていても、ページを正しく表示しないものがあります。ブラウザを偽装する必要があるのはそのためです。正しく表示されないサイトに行き当たったら、この機能を使って閲覧できるか試してみてください。ただし、そういうサイトは標準外のプロトコルや仕様を使っている可能性があるので、いつも効果があるとは限りません。 ダイアログの各項目のヘルプを見るには、ウィンドウタイトルバーのクイックヘルプボタンをクリックして、その場所をクリックしてください。

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

인적 기여로
7,776,726,239 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인