전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
2.2 according to the author, forensic evidence concluded that kourilenkov died of multiple wounds to the neck and body, with damage to the left jugular vein and the larynx, complicated by massive external bleeding and acute traumatic shock.
2.2 据提交人称,法医证据得出的结论是,kourilenkov死亡的原因是,颈部和身体多处受伤,左颈静脉和喉部受到伤害,而且大量外出血和严重的创伤休克。
9. on 19 february 2009, mr. obeid was taken to the central interrogation directorate in ariha, jericho. mr. obeid underwent surgery for his larynx on 20 march 2010 and another surgery on 2 april 2010.
9. 2009年2月19日,obeid先生被带到杰里科阿里哈中央讯问局,obeid先生在2010年3月20日做了一次喉部手术,2010年4月2日又做了一次手术。