검색어: they met thier boy here (영어 - 타갈로그어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

English

Tagalog

정보

English

they met thier boy here

Tagalog

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

타갈로그어

정보

영어

they met

타갈로그어

nag kita ba sila nga kanyang girlfriend?

마지막 업데이트: 2021-09-27
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

they met and love blooms

타갈로그어

saling wika

마지막 업데이트: 2017-11-12
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

just wanna flex my boy here

타갈로그어

hindi ako dapat umangkop ng batang lalaki nakuha ko ito

마지막 업데이트: 2020-12-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

they met mariya charmain s daan

타갈로그어

nakasalubong nila si mariya charmain s daan

마지막 업데이트: 2022-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

they met where they meet each other

타갈로그어

nagkita na ba tayo

마지막 업데이트: 2021-06-12
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

they met last week at a circle jerk.

타갈로그어

nagkita sila noong isang linggo sa isang circle jerk.

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

the controversy of our town manapla is that the name manapla was formed by a woman named manang red manang red was just a poor woman and because of her kindness and beauty there was a man who liked her named bernardo gallo bernardo gallo was a rich man and they met manang red and in the end they also fell in love and because of the actions of manang red and bernardo gallo in the town bernardo gallo decided that the

타갈로그어

ang controversy ng aming bayan na manapla ay ang pangalan na manapla ay nabuo ng isang babae na nagngangalang manang pula sina manang pula ay isang mahirap lang na babae at dahil sa kanyang kabaitan at kagandahan may isang lalaki ang nagkagusto sa kanya nagngangalan itong bernardo gallo si bernardo gallo ay isang mayaman na lalaki at nagkakilala sila ni manang pula at sa huli nagibigan rin sila at dahil sa mga ginawa ni manang pula at bernardo gallo sa bayan ipinagpasya ni bernardo gallo na ang

마지막 업데이트: 2022-09-22
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

long, long ago, somewhere in the bicol region, existed a prosperous and beautiful kingdom called ibalon. it was renowned for its lush forest, happy inhabitants and mighty ruler, handyong. all nature adored handyong. the mayas chirped about their handsome and wise ruler; while maribok, the king-frog, croaked day and night of handyong’s bravery. tuktok, the mother kalaw, as she taught her baby horn bills how to peck faster, described to them how handyong’s muscles glistened under the sun. even poringot, the bald rooster, would wiggle his tail to honor handyong. bolinao, the chief of small fishes, would lead the school of fish to the farthest nook of the sea telling all the creatures they met how good a fisherman handyong was. the people of ibalon were very grateful that handyong was not only handsome, but also brave. but the much-adored handyong was terribly unhappy, for deep in the forest lived monsters. punong-the one-eyed, three throated creature, the wild carabaos, the gigantic crocodiles and the snakes that lived in mount hantik were his enemies. these beasts were led by the wily serpent, oryol, who was difficult to destroy, for she was more cunning than handyong.

타갈로그어

english to bicol

마지막 업데이트: 2019-07-30
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,784,791,606 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인