전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
by thy life, they wandered blindly in their dazzlement,
(اے حبیبِ مکرّم!) آپ کی عمرِ مبارک کی قَسم، بیشک یہ لوگ (بھی قومِ لوط کی طرح) اپنی بدمستی میں سرگرداں پھر رہے ہیں،
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
by your life! they were blindly wandering on in their intoxication.
(اے حبیبِ مکرّم!) آپ کی عمرِ مبارک کی قَسم، بیشک یہ لوگ (بھی قومِ لوط کی طرح) اپنی بدمستی میں سرگرداں پھر رہے ہیں،
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
allah will mock at them and prolong them in sin, blundering blindly.
الله ان سے ہنسی کرتا ہے اور انہیں مہلت دیتا ہے کہ وہ اپنی گمراہی میں حیران رہیں
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
god mocks them and gives them time to continue blindly in their transgressions.
الله ان سے ہنسی کرتا ہے اور انہیں مہلت دیتا ہے کہ وہ اپنی گمراہی میں حیران رہیں
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
god shall mock them, and shall lead them on blindly wandering in their insolence.
الله ان سے ہنسی کرتا ہے اور انہیں مہلت دیتا ہے کہ وہ اپنی گمراہی میں حیران رہیں
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
by your life, (o prophet), they went about blindly stumbling in their intoxication.
(اے حبیبِ مکرّم!) آپ کی عمرِ مبارک کی قَسم، بیشک یہ لوگ (بھی قومِ لوط کی طرح) اپنی بدمستی میں سرگرداں پھر رہے ہیں،
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
allah (himself) doth mock them, leaving them to wander blindly on in their contumacy.
الله ان سے ہنسی کرتا ہے اور انہیں مہلت دیتا ہے کہ وہ اپنی گمراہی میں حیران رہیں
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
allah (befitting his majesty) mocks them, leaving them to wander blindly in their rebellion.
الله ان سے ہنسی کرتا ہے اور انہیں مہلت دیتا ہے کہ وہ اپنی گمراہی میں حیران رہیں
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
[but] allah mocks them and prolongs them in their transgression [while] they wander blindly.
اللہ ان سے استہزاء فرماتا ہے (جیسا کہ اس کی شان کے لائق ہے) اور انہیں ڈھیل دیتا ہے کہ اپنی سرکشی میں بھٹکتے رہیں۔
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질: