검색어: do you still have time to talk? (영어 - 파키스탄어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

English

Pakistani

정보

English

do you still have time to talk?

Pakistani

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

파키스탄어

정보

영어

do you still love me

파키스탄어

کیا آپ اب بھی مجھے اردو سے پیار کرتے ہو؟

마지막 업데이트: 2021-07-14
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

영어

do you still remember me

파키스탄어

آپ اب بھی مجھے اردو میں یاد کرتے ہیں

마지막 업데이트: 2023-09-01
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

do you still love me pakistan

파키스탄어

کیا آپ اب بھی مجھ سے پاکستان سے محبت کرتے ہیں؟

마지막 업데이트: 2022-01-09
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

so why do you still reject the religion?

파키스탄어

تو (اے آدم زاد) پھر تو جزا کے دن کو کیوں جھٹلاتا ہے؟

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

and at night. do you still not understand?

파키스탄어

اور رات میں بھی پس کیا تم عقل نہیں رکھتے

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

stay busy so you don't have time to me sad

파키스탄어

حالات آپ کو زندگی کا اصل معنی سکھائیں گے

마지막 업데이트: 2023-12-19
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

or do you feel secure that he will not send you back a second time to sea and send against you a hurricane of wind and drown you because of your disbelief, then you will not find any avenger therein against us?

파키스탄어

اور کیا تمہیں اِس کا کوئی اندیشہ نہیں کہ خدا پھر کسی وقت سمندر میں تم کو لے جائے اور تمہاری ناشکری کے بدلے تم پر سخت طوفانی ہوا بھیج کر تمہیں غرق کر دے اور تم کو ایسا کوئی نہ ملے جو اُس سے تمہارے اِس انجام کی پوچھ گچھ کرسکے؟

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

joseph came to you before with illustrious evidence but you still have doubts about what he brought. when he passed away, you said, "god will never send any messenger after him." thus does god causes to go astray the skeptical transgressing people,

파키스탄어

اس سے پہلے یوسفؑ تمہارے پاس بینات لے کر آئے تھے مگر تم اُن کی لائی ہوئی تعلیم کی طرف سے شک ہی میں پڑے رہے پھر جب اُن کا انتقال ہو گیا تو تم نے کہا اب اُن کے بعد اللہ کوئی رسول ہرگز نہ بھیجے گا" اِسی طرح اللہ اُن سب لوگوں کو گمراہی میں ڈال دیتا ہے جو حد سے گزرنے والے اور شکی ہوتے ہیں

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

영어

but you still kill one another, and you turn a section of your people from their homes, assisting one another against them with guilt and oppression. yet when they are brought to you as captives you ransom them, although forbidden it was to drive them away. do you, then, believe a part of the book and reject a part? there is no other award for them who so act but disgrace in the world, and on the day of judgement the severest of punishment; for god is not heedless of all that you do.

파키스탄어

لیکن اس کے بعد تم نے قتل و خون شروع کردیا. لوگوں کو علاقہ سے باہر نکالنے لگے اور گناہ وتعدی میں ظالموںکی مدد کرنے لگے حالانکہ کوئی قیدی بن کر آتا ہے تو فدیہ دے کر آزاد بھی کرالیتے ہو جبکہ شروع سے ان کا نکالنا ہی حرام تھا. کیا تم کتاب کے ایک حصّہ پر ایمان رکھتے ہو اور ایک کا انکار کردیتے ہو. ایسا کرنے والوں کی کیا سزاہے سوائے اس کے کہ زندگانی دنیا میں ذلیل ہوں اور قیامت کے دن سخت ترین عذاب کی طرف پلٹاد یئے جائیں گے . اور اللہ تمہارے کرتوت سے بے خبر نہیں ہے

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,781,028,699 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인