Results for do you still have time to talk? translation from English to Pakistani

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Pakistani

Info

English

do you still have time to talk?

Pakistani

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Pakistani

Info

English

do you still love me

Pakistani

کیا آپ اب بھی مجھے اردو سے پیار کرتے ہو؟

Last Update: 2021-07-14
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

do you still remember me

Pakistani

آپ اب بھی مجھے اردو میں یاد کرتے ہیں

Last Update: 2023-09-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

do you still love me pakistan

Pakistani

کیا آپ اب بھی مجھ سے پاکستان سے محبت کرتے ہیں؟

Last Update: 2022-01-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

so why do you still reject the religion?

Pakistani

تو (اے آدم زاد) پھر تو جزا کے دن کو کیوں جھٹلاتا ہے؟

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and at night. do you still not understand?

Pakistani

اور رات میں بھی پس کیا تم عقل نہیں رکھتے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

stay busy so you don't have time to me sad

Pakistani

حالات آپ کو زندگی کا اصل معنی سکھائیں گے

Last Update: 2023-12-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

or do you feel secure that he will not send you back a second time to sea and send against you a hurricane of wind and drown you because of your disbelief, then you will not find any avenger therein against us?

Pakistani

اور کیا تمہیں اِس کا کوئی اندیشہ نہیں کہ خدا پھر کسی وقت سمندر میں تم کو لے جائے اور تمہاری ناشکری کے بدلے تم پر سخت طوفانی ہوا بھیج کر تمہیں غرق کر دے اور تم کو ایسا کوئی نہ ملے جو اُس سے تمہارے اِس انجام کی پوچھ گچھ کرسکے؟

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

joseph came to you before with illustrious evidence but you still have doubts about what he brought. when he passed away, you said, "god will never send any messenger after him." thus does god causes to go astray the skeptical transgressing people,

Pakistani

اس سے پہلے یوسفؑ تمہارے پاس بینات لے کر آئے تھے مگر تم اُن کی لائی ہوئی تعلیم کی طرف سے شک ہی میں پڑے رہے پھر جب اُن کا انتقال ہو گیا تو تم نے کہا اب اُن کے بعد اللہ کوئی رسول ہرگز نہ بھیجے گا" اِسی طرح اللہ اُن سب لوگوں کو گمراہی میں ڈال دیتا ہے جو حد سے گزرنے والے اور شکی ہوتے ہیں

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

but you still kill one another, and you turn a section of your people from their homes, assisting one another against them with guilt and oppression. yet when they are brought to you as captives you ransom them, although forbidden it was to drive them away. do you, then, believe a part of the book and reject a part? there is no other award for them who so act but disgrace in the world, and on the day of judgement the severest of punishment; for god is not heedless of all that you do.

Pakistani

لیکن اس کے بعد تم نے قتل و خون شروع کردیا. لوگوں کو علاقہ سے باہر نکالنے لگے اور گناہ وتعدی میں ظالموںکی مدد کرنے لگے حالانکہ کوئی قیدی بن کر آتا ہے تو فدیہ دے کر آزاد بھی کرالیتے ہو جبکہ شروع سے ان کا نکالنا ہی حرام تھا. کیا تم کتاب کے ایک حصّہ پر ایمان رکھتے ہو اور ایک کا انکار کردیتے ہو. ایسا کرنے والوں کی کیا سزاہے سوائے اس کے کہ زندگانی دنیا میں ذلیل ہوں اور قیامت کے دن سخت ترین عذاب کی طرف پلٹاد یئے جائیں گے . اور اللہ تمہارے کرتوت سے بے خبر نہیں ہے

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,781,027,054 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK