전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
belie .
بد وانمود کردن .
마지막 업데이트: 2011-10-24
사용 빈도: 1
품질:
no, the unbelievers only belie,
(نه!) بلکه آنان که کفر ورزیدهاند، (به آن همان را) تکذیب میکنند.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
yea those who disbelieve belie.
(نه!) بلکه آنان که کفر ورزیدهاند، (به آن همان را) تکذیب میکنند.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
those who belie the day of requital.
آن کسانی که روز سزا و جزا (ی قیامت) را دروغ مینامند. [[«یَوْمِ الدِّینِ»: روز سزا و جزا. (نگا: فاتحه / 4).]]
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
therefore, do not obey those who belie,
از تکذیب کنندگان [قرآن و نبوّت] فرمان مبر.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
he said: 'help me, lord, they belie me'
(هود رو به آفریدگار خود نمود و) گفت: پروردگارا! کمکم کن، (من از اینان مأیوس شدهام، نابودشان فرما) به سبب این که مرا تکذیب کرده و دروغگویم نامیدهاند. [[«بِمَا کَذَّبُونِ»: در برابر این که مرا تکذیب کردهاند. به سبب این که مرا دروغگو نامیده و دعوتم را نپذیرفتهاند.]]
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
what hencefort shall make thee belie the requital?
[ای انسان!] پس چه چیزی تو را بعد [از این همه دلایل] به تکذیب دین و [روز قیامت]، وامی دارد؟
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
he said: my lord! vindicate for they belie me.
(هود رو به آفریدگار خود نمود و) گفت: پروردگارا! کمکم کن، (من از اینان مأیوس شدهام، نابودشان فرما) به سبب این که مرا تکذیب کرده و دروغگویم نامیدهاند. [[«بِمَا کَذَّبُونِ»: در برابر این که مرا تکذیب کردهاند. به سبب این که مرا دروغگو نامیده و دعوتم را نپذیرفتهاند.]]
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
nuh said: my lord! vindicate me, for they belie me.
(نوح) گفت: «پروردگارا! مرا در برابر تکذیبهای آنان یاری کن!»
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
he (noah) said: 'lord, help me, for they belie me'
[نوح] گفت پروردگارا در قبال اینکه تکذیبم میکنند یاریم فرما
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질: