전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
left drag to scale selection.
برای مقیاسبندی گزینش ، به چپ بکشید.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
select the line to scale over
برگزیدن خط برای مقیاسبندی سراسر
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
but not to sad .
ولي نه زياد ناراحت .
마지막 업데이트: 2011-10-24
사용 빈도: 1
품질:
but he did not venture to scale the difficult steep.
(ما که دو راه پیش پای انسان نهادهایم، آن کس که ناسپاس است) او خویشتن را به گردنه (ی رهائی از شقاوت و رسیدن به سعادت) نمیزند (و آن را پشت سر نمیگذارد). [[«مَا اقْتَحَمَ»: اقتحام، به معنی بیباکانه دست به کار شدن و شجاعانه به کاری آغازیدن است. «الْعَقَبَةَ»: گردنه. مراد گردنه نجات است که بر سر راه سعادت قرار دارد و باید با انجام وظائف و تکالیف بندگی، خویشتن را بدان زد و آن را پشت سر گذاشت.]]
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
try not to laugh
سعی کن نخندی
마지막 업데이트: 2024-04-21
사용 빈도: 1
품질:
but not to worry.
اما نگران نباشید!
마지막 업데이트: 2015-10-13
사용 빈도: 1
품질:
drawing not to panic .
تا هل نشم .
마지막 업데이트: 2011-10-24
사용 빈도: 1
품질:
so they were not able to scale it nor could they make a hole in it.
(سدّ به قدری بلند و ستبر شد که حملهورانِ یأجوج و مأجوج) اصلاً نتوانستند از آن بالا روند، و به هیچ وجه نتوانستند نقبی در آن ایجاد کنند. [[«مَا اسْطَاعُوا» و «مَا اسْتَطاعُوا»: نتوانستند. در فعل اوّلی تخفیف شده، و در فعل دومی اصل مراعات گشته است. «أَن یَظْهَرُوهُ»: بر پشت آن روند. بالای آن روند. «نَقْباً»: سوراخ کردن و شکافتن.]]
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
- not to return? - yes.
- بر نگردم؟- بله
마지막 업데이트: 2011-10-24
사용 빈도: 1
품질:
so they were unable either to scale it or pierce it.
(سدّ به قدری بلند و ستبر شد که حملهورانِ یأجوج و مأجوج) اصلاً نتوانستند از آن بالا روند، و به هیچ وجه نتوانستند نقبی در آن ایجاد کنند. [[«مَا اسْطَاعُوا» و «مَا اسْتَطاعُوا»: نتوانستند. در فعل اوّلی تخفیف شده، و در فعل دومی اصل مراعات گشته است. «أَن یَظْهَرُوهُ»: بر پشت آن روند. بالای آن روند. «نَقْباً»: سوراخ کردن و شکافتن.]]
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
thus were they made powerless to scale it or to dig through it.
(سدّ به قدری بلند و ستبر شد که حملهورانِ یأجوج و مأجوج) اصلاً نتوانستند از آن بالا روند، و به هیچ وجه نتوانستند نقبی در آن ایجاد کنند. [[«مَا اسْطَاعُوا» و «مَا اسْتَطاعُوا»: نتوانستند. در فعل اوّلی تخفیف شده، و در فعل دومی اصل مراعات گشته است. «أَن یَظْهَرُوهُ»: بر پشت آن روند. بالای آن روند. «نَقْباً»: سوراخ کردن و شکافتن.]]
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
so they [gog and magog] were not able to scale it, nor were they able to bore through it,
(سدّ به قدری بلند و ستبر شد که حملهورانِ یأجوج و مأجوج) اصلاً نتوانستند از آن بالا روند، و به هیچ وجه نتوانستند نقبی در آن ایجاد کنند. [[«مَا اسْطَاعُوا» و «مَا اسْتَطاعُوا»: نتوانستند. در فعل اوّلی تخفیف شده، و در فعل دومی اصل مراعات گشته است. «أَن یَظْهَرُوهُ»: بر پشت آن روند. بالای آن روند. «نَقْباً»: سوراخ کردن و شکافتن.]]
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
and his pictures, everything's accurate and it's all to scale.
و همه چیز در عکسهایش دقیق و متناسب هم هستند. و همه چیز در عکسهایش دقیق و متناسب هم هستند.
마지막 업데이트: 2015-10-13
사용 빈도: 1
품질:
so we were keen to scale this up and apply biomimicry ideas to maximize the benefits.
ما مایل بودیم که در مقیاس بالا ایده های تقلید طبیعی را به حداکثر منافع برسانیم.
마지막 업데이트: 2015-10-13
사용 빈도: 1
품질:
i told her not to use watersoluble link . her cheat note sweat through .
با من ، هميشه خميردندونو پيدا ميكني .
마지막 업데이트: 2011-10-24
사용 빈도: 1
품질:
and finally, they have a different model of scale, and it's a chinese restaurant model of how to scale.
و در آخر اینکه اونها یه مدل متفاوتی برای سنجش دارن. که مدل یه رستوران چینی در سنجش است.
마지막 업데이트: 2015-10-13
사용 빈도: 1
품질:
according to diplomatic sources, the iranian delegation said iran is ready to scale back sensitive atomic activities in exchange for urgent sanctions relief.
به گفته منابع دیپلماتیک، نماینده ایران خبر داده است که ایران در مقابل برداشتن فوری تحریمها، آماده عقبنشینی از فعالیتهای حساسیتبرانگیز هستهای خود است.
마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:
enable this option to restore photograph content. this way is useful to scale-up an image to an huge size. warning: this process can take a while.
گزÛÙØ´
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
so they [ya'juj and ma'juj (gog and magog)] were made powerless to scale it or dig through it.
(سدّ به قدری بلند و ستبر شد که حملهورانِ یأجوج و مأجوج) اصلاً نتوانستند از آن بالا روند، و به هیچ وجه نتوانستند نقبی در آن ایجاد کنند. [[«مَا اسْطَاعُوا» و «مَا اسْتَطاعُوا»: نتوانستند. در فعل اوّلی تخفیف شده، و در فعل دومی اصل مراعات گشته است. «أَن یَظْهَرُوهُ»: بر پشت آن روند. بالای آن روند. «نَقْباً»: سوراخ کردن و شکافتن.]]
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
walt whitman also did this back in the day, before there was internet technology. sock puppet becomes interesting when we get to scale, which is the domain of the chinese water army.
والت ویتمن هم در روزگاران گذشته، قبل از آنکه تکنولوژی اینترنت وجود داشته باشد، این کار را میکرده است. عروسک جورابی زمانی جالب میشود که آن را به مقیاس بالا، که همان قلمرو ارتش آبی چین است، میبینیم.
마지막 업데이트: 2015-10-13
사용 빈도: 1
품질: