인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
only you will get into trouble
اگه موردی پیش بیاد فقط تو در خطر می افتی
마지막 업데이트: 2011-10-24
사용 빈도: 1
품질:
go home . kiss a boy , get into trouble .
، برو خونه . يک پسر را ببوس . خودتو توي دردسر بنداز .
마지막 업데이트: 2011-10-24
사용 빈도: 1
품질:
and it's easy to get into trouble there
و اونجا خیلی ساده آدم تو دردسر میافته
마지막 업데이트: 2011-10-24
사용 빈도: 1
품질:
would get into trouble . hes coming down , dumbledore .
تو دردسر ميفته . دامبلدور هم ميادش .
마지막 업데이트: 2011-10-24
사용 빈도: 1
품질:
a child that has a mother in heaven doesnt get into trouble .
كودكي كه مادري در بهشت دارد . دچار مشكل نميشود .
마지막 업데이트: 2011-10-24
사용 빈도: 1
품질:
if we get into trouble , we wont have a mother to look after us .
اگر ما دچار مشكل بشويم ، ديگر مادري . نخواهيم داشت كه از ما مراقبت كند .
마지막 업데이트: 2011-10-24
사용 빈도: 1
품질:
he gets into trouble because he acts stupid .
به دردسر ميافتند چون احمق هستند .
마지막 업데이트: 2011-10-24
사용 빈도: 1
품질:
im afraid if you get into trouble here , recovery wont come over the nearest hill .
براي همين فکر ميکنم اگر توي دردسر بيافتين نيروي کمکي ندارم براتون بفرستم .
마지막 업데이트: 2011-10-24
사용 빈도: 1
품질:
you can't. you'll get into trouble you shouldn't do this
تو نمیتونی بری، توی دردسر میافتی نباید این کارو بکنی
마지막 업데이트: 2011-10-24
사용 빈도: 1
품질:
this is probably why i didn't get into trouble about the length of my airstrip.
یقیننا برای همینه که من در ارتباط با طول باند فرود دچار دردسر نشدم.
마지막 업데이트: 2015-10-13
사용 빈도: 1
품질:
lf a jew gets into trouble , it�s his own fault .
اگر يهوديها به دردسر بيفتند تقصير خودشان است .
마지막 업데이트: 2011-10-24
사용 빈도: 1
품질:
and he was like, "you know, if you get into trouble, give us a call -- we'll take care of it."
و او اینطور که:" میدانی، اگر مشکلی برایت پیش آمد، با ما تماس بگیر -- ما مراقب خواهیم بود."
마지막 업데이트: 2015-10-13
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
now there is a case to be made that control freaks and perfectionists should not get tattoos, and i'm going to return to that point in a few minutes.
حال این مصداق پیدا می کنه که اونایی که عاشق کنترل و کمال گرا هستند، نباید تتو کنند، و من بعد از چند دقیقه به اون نکته برمی گردم.
마지막 업데이트: 2015-10-13
사용 빈도: 1
품질:
pir is a weaker version of 1-out-of-n oblivious transfer, where it is also required that the user should not get information about other database items.
بازیابی اطلاعات خصوصی یک نسخه ضعیف تر از(one-out-of-n oblivious transfer) است که در آن نیز لازم است که کاربر نتواند اطلاعاتی از دادههای موجود در دیتابیسهای دیگر دریافت کند.
마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:
you do not get into any situation, nor do you recite any quran, nor do you do anything, but we are watching over you as you undertake it. not even the weight of an atom, on earth or in the sky, escapes your lord, nor is there anything smaller or larger, but is in a clear record.
(ای پیغمبر!) تو به هیچ کاری نمیپردازی و چیزی از قرآن نمیخوانی، و (شما ای مؤمنان!) هیچ کاری نمیکنید، مگر این که ما ناظر بر شما هستیم، در همان حال که شما بدان دست مییازید و سرگرم انجام آن میباشید. و هیچچیز در زمین و در آسمان از پروردگار تو پنهان نمیماند، چه ذرّهای باشد و چه کوچکتر و چه بزرگتر از آن، (همهی اینها) در کتاب واضح و روشنی (در نزد پروردگارتان، به نام لوح محفوظ) ثبت و ضبط میگردد. [[«شَأْنٍ»: کار مهمّ و بزرگ. «مَا تَتْلُو»: نمیخوانی. در رسمالخطّ قرآنی الفی در آخر دارد. «مِنْهُ»: مرجع ضمیر (هُ) واژه (شَأْنٍ) است، و یا این که مرجع آن (قرآن) است و اضمار قبل از ذکر برای تفخیم است. «شُهُوداً»: جمع شاهد: مراقب. آگاه. «تُفِیضُونَ فِیهِ»: بدان میآغازید. بدان میپردازید (نگا: بقره / 198). «مَایَعْزُبُ»: پنهان نمیماند. نهان نمیگردد. «مِثْقَالِ ذَرَّةٍ»: (نگا: نساء / 40). «کِتَابٍ مُّبِینٍ»: کتاب واضح و روشن. مراد لوح محفوظ است (نگا: أنعام / 59).]]
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질: