전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
''%s'' is not a valid component name
''%s'' não é um nome de componente válido
마지막 업데이트: 2014-03-03
사용 빈도: 1
품질:
this is not a valid time.
esta não é uma hora válida.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 2
품질:
this is not a valid number.
o número não é válido.
마지막 업데이트: 2012-10-16
사용 빈도: 1
품질:
this is not a valid (unique) user name!
este não é um nome de utilizador válido (único)!
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
%s is not a valid service.
%s não é um serviço válido.
마지막 업데이트: 2014-03-03
사용 빈도: 1
품질:
document is not a valid fictionbook
o documento não é um fictionbook válidoname of translators
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
'%1'is not a valid qlayout.
o '%1'não é um qlayout válido.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
%1 is not a valid web address
%1 não é um endereço da web válido
마지막 업데이트: 2017-03-13
사용 빈도: 3
품질:
document is not a valid zip archive
o documento não é um pacote zip válido
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 3
품질:
'%g' is not a valid date and time
'%g' não é uma data e uma hora válida
마지막 업데이트: 2014-03-03
사용 빈도: 1
품질:
the type "%s" is not a valid type.
o ficheiro "%s" não é um ficheiro header.
마지막 업데이트: 2014-08-20
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
component name:
nome do componente:
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 4
품질:
%1 is not a valid name for a processing-instruction.
o% 1 não é um nome válido para uma instrução de processamento.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
argument is not a valid rfc-2822 mailbox
o argumento não é uma caixa de correio válida do rfc- 2822
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
document is not a valid fictionbookname of translators
o documento não é um fictionbook válidoname of translators
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
%1 is not a valid rss version 1.0 feed.
o% 1 não é uma fonte de rss na versão 1. 0.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질: