검색어: beauteous (영어 - 포르투갈어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

English

Portuguese

정보

English

beauteous

Portuguese

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

포르투갈어

정보

영어

how beauteous mankind is!

포르투갈어

como é bela a humanidade!

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

영어

therein will be damsels agreeable and beauteous.

포르투갈어

neles haverá beldades inocentes,

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 2
품질:

영어

reclining upon cushions green and carpets beauteous.

포르투갈어

reclinadas em coxins, cobertos com pano verde e formosas almofadas.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 2
품질:

영어

it is useless for me to undertake to portray to the human mind the divine nature and the beauteous grandeur of the most holy sphere of paradise.

포르투갈어

É inútil que eu assuma fazer a descrição, para a mente humana, da natureza divina e da magnitude esplendorosa da esfera santíssima do paraíso.

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

영어

and we have spread out the earth, and have set upon it firm mountains, and have caused it to bring out plants of all beauteous kinds?

포르투갈어

e dilatamos a terra, fixando nela (firmes) montanhas, produzindo aí toda a formosa espécie, em pares,

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 2
품질:

영어

you see the earth all withered, then we send down rain upon it, and it bestirs itself, swells, and brings forth every kind of beauteous verdure.

포르투갈어

e observai que a terra é árida; não obstante, quando (nós) fazemos descer a água sobre ela, move-se e se impregna de fertilidade, fazendo brotar todas as classes de pares de viçosos (frutos).

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 2
품질:

영어

we worship the most beauteous, the bountiful immortal, endowed with eternal light. god is farthest from us and at the same time nearest to us in that he dwells within our souls.

포르투갈어

nós adoramos o mais formoso, o generoso imortal dotado da luz eterna. deus está muito distante de nós, ao mesmo tempo está bem perto de nós, pois reside dentro das nossas almas.

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

영어

is not he best who hath created the heavens and the earth, and who sendeth down water for you from the heaven wherewith we cause beauteous orchards to grow up, whereof it was not possible for you to cause the trees to grow up!

포르투갈어

quem criou os céus e a terra, e quem envia a água do céu, mediante a qual fazemos brotar vicejantes vergéis, cujossimilares jamais podereis produzir? poderá haver outra divindade em parceria com deus?

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 2
품질:

영어

==english==: my fairest land: my land, oh most beauteous, possession most dear,: thou drawest me to thee, embracing me near;: becalmed in the summer, in winter snow covered,: magnificent islands, by god named beloved.

포르투갈어

=== tradução para português ===: hino nacional feroês:minha terra, a mais linda, mais querida das possessões,:atrais-me a vós, abraçando-me de perto;:calmaria no verão, de neve coberta no inverno,:ilhas magníficas, por deus chamadas de queridas.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,781,157,060 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인