인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
that timeframe shall be no less than 48 hours unless earlier adoption is indispensable to prevent irreparable damage.
esse prazo não pode ser inferior a 48 horas, exceto se for indispensável que a medida seja adotada mais cedo para impedir danos irreparáveis.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:
formal negotiations of the new trading arrangements shall start in september 2002 and the new trading arrangements shall enter into force by 1 january 2008, unless earlier dates are agreed between the parties.
as negociações formais relativas aos novos regimes comerciais iniciam-se em setembro de 2002, devendo os novos regimes entrar em vigor em 1 de janeiro de 2008, excepto se as partes acordarem numa data anterior.
마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 5
품질:
during the elimination phase, measurements are made at sampling times during 14 days (enchytraeids) or 21 days (earthworms) unless earlier analytical determination showed 90 % reduction of the test chemical residues in worms.
durante a fase de eliminação, são feitas medições a intervalos de amostragem que podem chegar a 14 dias (família enchytraeidae) ou a 21 dias (minhocas), a menos que determinações analíticas anteriores tenham mostrado uma redução de 90 % dos resíduos do produto químico nos vermes.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:
formal negotiations of the new trading arrangements shall start in september 2002 and the new trading arrangements shall enter into force by 1 january 2008, unless earlier dates are agreed between the parties” (article 37(1) of the cotonou agreement.
as negociações formais dos novos acordos comerciais devem ter início em setembro de 2002 e estesnovos acordosdeverão entrar emvigorem 1 de janeiro de 2008,salvo seforemacordadas datas anteriores entre as partes  . artigo 37.° n.°1, acordo de cotonou.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
the provisions of paragraph (a), unless earlier dates are specified in the 1974 solas convention and the provisions of paragraphs (b) and (c), unless earlier dates are specified in annex i, shall not be applied in relation to a ship whose keel was laid or which was at a similar stage of construction:
o disposto na alínea a), salvo indicação de datas anteriores na convenção solas de 1974, e o disposto nas alíneas b) e c), salvo indicação de datas anteriores no anexo i, não será aplicável a navios cuja quilha tenha sido assente ou que se encontrassem em fase de construção equivalente:
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 4
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.