검색어: voix (영어 - 폴란드어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

English

Polish

정보

English

voix

Polish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

폴란드어

정보

영어

" lille: editions la voix du nord.

폴란드어

lille: editions la voix du nord.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

영어

en cas de partage, la voix du président est prépondérante.

폴란드어

en cas de partage, la voix du président est prépondérante.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

영어

chaque membre dispose d'une voix et les décisions au conseil de surveillance se prend à la majorité des voix.

폴란드어

chaque membre dispose d'une voix et les décisions au conseil de surveillance se prend à la majorité des voix.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

영어

“voix Étouffées du iiième reich” (silenced voices of the 3rd reich)

폴란드어

„uciszone głosy iii rzeszy”

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

영어

"**"signor formica", "zacharias werner", "erscheinungen"**"der zusammenhang der dinge", "vampirismus", "die ästhetische teegesellschaft", "die königsbraut"*"prinzessin brambilla" (1820)*"lebensansichten des katers murr" (1820)*"die irrungen" (1820)*"die geheimnisse" (1821)*"die doppeltgänger" (1821)*"meister floh" (1822)*"des vetters eckfenster" (1822)*"letzte erzählungen" (1825)===musical=======vocal music====*messa d-moll (1805)*trois canzonettes à 2 et à 3 voix (1807)*6 canzoni per 4 voci alla capella (1808)*miserere b-moll (1809)*in des irtisch weiße fluten (kotzebue), lied (1811)*recitativo ed aria „prendi l’acciar ti rendo" (1812)*tre canzonette italiane (1812); 6 duettini italiani (1812)*nachtgesang, türkische musik, jägerlied, katzburschenlied für männerchor (1819–21)====works for stage====*die maske (libretto: e. t. a. hoffmann), singspiel (1799)*die lustigen musikanten (libretto: clemens brentano), singspiel (1804)*bühnenmusik zu zacharias werners trauerspiel „das kreuz an der ostsee" (1805)*liebe und eifersucht (calderón and august wilhelm schlegel) (1807)*arlequin, ballettmusik (1808)*der trank der unsterblichkeit (libretto: julius von soden), romantische oper (1808)*wiedersehn!j.d.lawrence benik, cm published a booklet in polish titled: “snopek myrry z ogroda gethsemańskiego albo żałosne gorzkiej męki syna bożego [...] rospamiętywanie,” translated, "a bunch of myrrh from garden of gethsemane, or the lamentation over the bitter passion of son of god".the city holds an important place in the history of the ashanti people, as legend claims that it was here okomfo anokye received the golden stool, an embodiment of the soul of the ashanti nation.

폴란드어

hoffmann), (1809)* "dirna" (libretto: julius von soden), (1809)* muzyka sceniczna do dramatu juliosa von sodensa „julius sabinus“ (1810)* "saul, könig von israel" (libretto: joseph von seyfried) (1811)* "aurora" (libretto: franz von holbein) heroische oper (1812)* "ondyna (undine)" (libretto: friedrich de la motte fouqué), (1814)* "der liebhaber nach dem tode"==== muzyka wokalna ====* msza d-moll (1805)* trois canzonettes à 2 et à 3 voix (1807)* 6 canzoni per 4 voci alla capella (1808)* "miserere" b-moll (1809)* "in des irtisch weiße fluten" (kotzebue), pieśń (1811)* recitativo ed aria „prendi l’acciar ti rendo“ (1812)* tre canzonette italiane (1812); 6 duettini italiani (1812)* nachtgesang, türkische musik, jägerlied, katzburschenlied für männerchor (1819–1821)==== muzyka instrumentalna ====* "rondo na fortepian (1794/1795)* ouvertura.レクサス, pol.wawrzyńca stanisława benika, ze zgromadzenia księży misjonarzy świętego wincentego à paulo pod tytułem "snopek mirry z ogrodu gethsemańskiego albo żałosne gorżkiey męki syna bożego [...] rospamiętywanie".miasto było ważnym miejscem w historii ludzi aszanti, jak mówi legenda, tutaj okomfo anokye otrzymał złoty stolec, wcielenie duszy narodu aszanti.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,781,441,107 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인