검색어: batch(es) selected (영어 - 프랑스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

English

French

정보

English

batch(es) selected

French

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

프랑스어

정보

영어

the pharmaceutical quality of the batch(es) used should be clearly characterized.

프랑스어

la qualité pharmaceutique du ou des lots utilisés doit être nettement spécifiée.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

영어

• batch(es) scheduled using identified plant reactor(s) other activities

프랑스어

• établir un calendrier pour le traitement des lots au moyen les réacteurs affectés de l'usine.

마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:

영어

the physical and chemical (potency and purity) test results for the relevant batch(es),

프랑스어

les résultats des essais physiques et chimiques (teneur et pureté) du ou des lots concernés,

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

general ledger provide the name of the batch(es) given on the inventory change document.

프랑스어

inscrire le nom du ou des lots indiqué(s) dans le document de variations de stock.

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

영어

for the confirmatory studies, the batch(es) should be selected according to batch selection for long-term and accelerated testing which is described in the parent guideline.

프랑스어

pour ces épreuves, la sélection du (des) lot(s) doit être faite suivant les indications données sur la stabilité à long terme et sur la stabilité accélérée dans la directive principale.

마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:

영어

• batch(es) used in the nonclinical, pivotal clinical and/or comparative bioavailability studies;

프랑스어

• lot(s) utilisé(s) dans les études non cliniques, cliniques de base, et/ou de biodisponibilité comparative;

마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:

영어

batch(es) used in the non-clinical, pivotal, clinical and/or comparative bioavailability studies.

프랑스어

par conséquent, les méthodes officinales utilisées pour un produit pharmaceutique spécifique doivent être validées partiellement ou intégralement, selon le type de méthode (p. ex., identité, activité ou force, pureté, etc.) et la forme posologique.

마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:

영어

phase i clinical trial applications analytical results from the batch(es) to be used in the proposed clinical trial should be provided.

프랑스어

demandes d'essais cliniques de phase i il faut fournir les résultats des analyses des lots à utiliser dans l'essai clinique proposé.

마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:

영어

microscopic examination of sample(s) of the batch(es) should be carried out to ensure that there are no irregularities in the first developmental stages.

프랑스어

on procédera à un examen microscopique d'un ou de plusieurs échantillons de pontes, pour vérifier s'il n'y a pas d'anomalies aux premiers stades de développement.

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

batch(es) and scale definition an explanation of the batch numbering system, including information regarding any pooling of extracts or intermediates and batch size or scale should be provided.

프랑스어

définition des lots et des échelles fournir une explication du système de numérotation des lots, y compris du regroupement des extraits ou des intermédiaires et indiquer la taille ou l'échelle des lots.

마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:

영어

phase iii clinical trial applications analytical results from the batch(es) to be used in the proposed clinical trial, or batch(es) considered representative thereof, should be provided.

프랑스어

demandes d'essais cliniques de phase iii il faut fournir les résultats des analyses des lots devant être utilisés dans l'essai clinique proposé, ou des lots représentatifs.

마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:

영어

a description of the lot numbering system for the drug product, (if not fully described under 3.2.s.2.2 batch(es) and scale definition) should be provided.

프랑스어

fournir une description du système de numérotation des lots pour le produit médicamenteux (s'il n'est pas intégralement décrit sous 3.2.s.2.2 définition des lots et de l'échelle).

마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:

영어

the justification for the limits proposed for certain other tests such as particle size and/or dissolution rate will require reference to the results observed for batch(es) used in bioavailability and/or clinical studies.

프랑스어

les différents essais porteront non seulement sur la stabilité chimique et biologique mais également sur la perte des agents de conservation, des propriétés et des caractéristiques physiques, des propriétés organoleptiques et, s’il y a lieu, des qualités microbiologiques.

마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:

영어

the manufacturing process for the batch(es) of drug substance used in the clinical and/or comparative bioavailability drug product lots should be representative of the commercial process (i.e., laboratory scale batches are not considered satisfactory).

프랑스어

1.2.3 contrôle des matières les matières utilisées dans la fabrication d’une préparation pharmaceutique (p. ex., matières primaires, solvants, réactifs, catalyseurs) doivent être énumérées, en indiquant à quelle étape du procédé chaque matière est utilisée.

마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:

영어

bacteria, yeast, bacteriophages and plasmids fungi (iii) depositor checks and renewal of stocks the mtcc may prepare, as and when it finds necessary, new batch(es) of lyophilized and frozen (in liquid nitrogen) cultures by subculturing materials supplied by the depositor.

프랑스어

pour les lignées de cellules et les virus importés aux États-unis d’amérique, l’atcc doit obtenir une autorisation d’importer auprès du us department of agriculture (usda) ou du us public health service, ou des deux à la fois.

마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:

영어

if particle size distribution is important (e.g., as in the above cases) results from an investigation of several batches of the drug substance should be provided, including characterization of the batch(es) used in the clinical and/or comparative bioavailability studies.

프랑스어

si la distribution de la taille des particules est importante (comme dans les cas cidessus), les promoteurs sont tenus de produire les résultats d’analyse de plusieurs lots de la préparation pharmaceutique incluant la caractérisation des lots utilisés dans les études cliniques et/ou les études comparées de biodisponibilité.

마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:

영어

if applicable, the acceptance criteria should include controls on the particle size distribution to ensure consistency with the material in the batch(es) used in the clinical and/or comparative bioavailability studies (e.g., limits for d10 , d50 , and d90).

프랑스어

ces critères sont établis statistiquement sur la base de l’écart-type des résultats des tests conduits dans le cadre des analyses plus haut mentionnées.

마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:

영어

non routine relabeling/repackaging is a one off ad-hoc situation that has occurred as the result of a distinct issue after the product has been released for sale (by site qp) and requiring relabeling/repackaging to be performed on selected batch(es), e.g. errors in the printed packaging components with a potential impact to patient safety, urgent mandatory labeling text changes.

프랑스어

le réétiquetage/reconditionnement qui n'est pas de routine (c.-à-d. de non-routine) est une situation ponctuelle se présentant suite à l'apparition d'un problème distinct après que le produit a été mis en vente (par la personne qualifiée (pq) du site) et requérant un réétiquetage/reconditionnement d'un ou plusieurs lot(s) sélectionné(s), par exemple à la suite d'erreurs figurant sur les articles de conditionnement imprimés et susceptibles d'avoir un impact sur la sécurité des patients, ou suite à une obligation imposée d'apporter d'urgence des modifications au texte de l'étiquetage.

마지막 업데이트: 2016-12-11
사용 빈도: 1
품질:

연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.

인적 기여로
7,791,527,734 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인