전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
the then minister of foreign affairs, josep piqué, who acknowledged the use of spanish airports, said that he did not know what happened afterwards in guantánamo.
az akkori külügyminiszter, josep piqué, aki elismerte a spanyol repterek használatát, azt mondta, hogy nem tudta, hogy ezután mi történt guantánamón.
that turned out to be true. the then minister of foreign affairs, josep piqué, who acknowledged the use of spanish airports, said that he did not know what happened afterwards in guantánamo. perhaps he thought that it was an amusement park. in october 2008, we learnt that in portugal, the minister for foreign affairs, mr amado, admitted that the former centreright government of mr barroso knowingly made portuguese airports and air space available for illegal cia flights. mr amado said: ‘i did not talk about it so as not to disrupt the serenity of the european institutions’. we ask: and what about the citizens’ right to know? or are we to imagine that not even mr barroso knew what sort of civil and juridical obscenity guantánamo was then and still is now?
közölt, és amiről utóbb kiderült, hogy valós információkat tartalmaz. az akkori külügyminiszter, josep piqué, aki elismerte a spanyol repülőterek használatát, azt mondta, hogy nem tudta, hogy ezután mi történt guantánamón. talán azt gondolta, hogy az amerikaiak ott vidámparkot működtetnek… 2008 októberében kiderült, hogy portugáliában a külügyminiszter, amado úr beismerte, hogy a korábbi, barroso-féle jobbközép kormány a helyzet ismeretében engedélyezte a portugál légtér és repülőterek használatát az illegális cia-repülőutakhoz. amado úr a következőket mondta: „nem beszéltem erről, hogy ne zavarjam meg az európai intézmények nyugalmát.” És a polgárok információhoz fűződő jogával mi lesz? vagy talán higgyük el, hogy barroso úr nem tudta, hogy guantánamo milyen megcsúfolása az emberségnek és a jognak?