검색어: szöveg: ( ) (영어 - 헝가리어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

English

Hungarian

정보

English

szöveg: ( )

Hungarian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

헝가리어

정보

영어

a bizottság által javasolt szöveg

헝가리어

text proposed by the commission

마지막 업데이트: 2016-12-19
사용 빈도: 44
품질:

영어

a) az (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

헝가리어

(a) paragraph 2 is replaced by the following:

마지막 업데이트: 2016-12-19
사용 빈도: 1
품질:

영어

(aa) a 2. b) pont helyébe a következő szöveg lép:

헝가리어

(aa) in point 2, subpoint (b) is replaced by the following:

마지막 업데이트: 2013-01-30
사용 빈도: 1
품질:

영어

theme fileslajdonságérték után további szöveg van: %1

헝가리어

txt

마지막 업데이트: 2017-03-09
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Lofarkas

영어

1. a szöveg a következő bejegyzésekkel egészül ki:

헝가리어

1. the following entries shall be inserted:

마지막 업데이트: 2016-12-19
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Lofarkas

영어

(1e) a 3. cikk (5) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

헝가리어

(1e) in article 3, paragraph 5 shall be replaced by the following:

마지막 업데이트: 2013-01-13
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Lofarkas

영어

a) az (1) bekezdés b) pontjának helyébe a következő szöveg lép:

헝가리어

(a) in paragraph 1, point (b) is replaced by the following:

마지막 업데이트: 2013-06-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Lofarkas

영어

1b. a szöveg a következő 8b. cikkel egészül ki:

헝가리어

1b. the following article 8b is inserted:

마지막 업데이트: 2013-01-30
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Lofarkas

영어

18a) a 91. cikk (1) bekezdésének második albekezdése helyébe a következő szöveg lép:

헝가리어

18a. in article 91(1), the second subparagraph is replaced by the following:

마지막 업데이트: 2016-12-19
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Lofarkas

영어

a változatlanul maradt részekre vonatkozó módosításokat azonban kivételesen és eseti jelleggel e bizottság elnöke elfogadhatja, ha úgy ítéli meg, hogy a szöveg belső koherenciája vagy más elfogadható módosításokhoz való kapcsolatuk folytán erre szükség van. ezen okoknak szerepelniük kell a módosításokhoz fűzött írásos indokolásban.

헝가리어

however, amendments to the parts which have remained unchanged may be admitted by way of exception and on a case-by-case basis by the chairman of the above committee if he considers that this is necessary for pressing reasons relating to the internal logic of the text or because the amendments are inextricably linked to other admissible amendments. such reasons must be stated in a written justification to the amendments.

마지막 업데이트: 2016-12-19
사용 빈도: 8
품질:

추천인: Lofarkas

인적 기여로
7,793,956,762 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인