전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
gli analoghi nucleosidici (ad esempio zidovudina e didanosina) non sono metabolizzati attraverso questo meccanismo ed è improbabile che interagiscano con la lamivudina.
Τα νουκλεοσιδικα ανάλογα (π. χ ζιδοβουδίνη και διδανοσίνη) δε μεταβολίζονται με αυτό το μηχανισμό και είναι απίθανο να αλληλεπιδρούν με τη λαμιβουδίνη.
마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 2
품질:
le azioni da condurre devono tener conto di cinque settori, le cui caratteristiche interagiscano direttamente: industria, energia, trasporti, agricoltura e turismo.
Οι δράσεις που πρέπει να ξεκινήσουμε πρέπει να λάβουν υπόψη τους πέντε τομείς των οποίων τα χαρακτηριστικά έχουν άμεση αλληλεπίδραση: βιομηχανία, ενέργεια, μεταφορές, γεωργία και τουρισμό.
마지막 업데이트: 2012-03-20
사용 빈도: 2
품질:
gli analoghi dei nucleosidi (per es. didanosina e zalcitabina), come la zidovudina, non sono eliminati tramite questo sistema ed è improbabile che interagiscano con la lamivudina.
tα νουκλεοσιδικά ανάλογα (π. χ. διδανοσίνη και ζαλκιταβίνη) όπως η ζιδοβουδίνη, δεν απεκκρίνονται με αυτόν τον μηχανισμό και είναι απίθανο να αλληλεπιδρούν με τη λαμιβουδίνη.
마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 2
품질:
nella seconda metà del xx secolo, il concetto di weltliteratur è stato riconsiderato alla luce delle teorie postcoloniali. studiosi come edward said e gayatri chakravorty spivak hanno esaminato come le opere letterarie delle ex colonie interagiscano con quelle delle ex potenze coloniali, spesso sottolineando le dinamiche di potere e resistenza.
Στο δεύτερο μισό του εικοστού αιώνα, η έννοια του weltliteratur επανεξετάστηκε υπό το πρίσμα των μετα-αποικιακών θεωριών. Μελετητές όπως ο edward said και ο gayatri chakravorty spivak έχουν εξετάσει πώς τα λογοτεχνικά έργα των πρώην αποικιών αλληλεπιδρούν με εκείνα των πρώην αποικιακών δυνάμεων, δίνοντας συχνά έμφαση στη δυναμική της εξουσίας και της αντίστασης.
마지막 업데이트: 2024-06-01
사용 빈도: 1
품질:
assicurare che le amministrazioni doganali degli stati membri interagiscano e assolvano ai loro obblighi in modo altrettanto efficiente come se costituissero un’unica amministrazione, garantendo un livello equivalente dei risultati dei controlli in qualsiasi punto del territorio doganale della comunità e sostenendo l’attività legittima delle imprese;
οι τελωνειακές διοικήσεις των κρατών μελών να αλληλεπιδρούν και να εκπληρώνουν τα καθήκοντά τους το ίδιο αποτελεσματικά όσο εάν συγκροτούσαν ενιαία διοίκηση, να διενεργούν ελέγχους με αποτελέσματα ισοδύναμου επιπέδου σε κάθε σημείο του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας και να στηρίζουν τη νόμιμη επιχειρηματική δραστηριότητα·
마지막 업데이트: 2014-11-03
사용 빈도: 1
품질: