검색어: buono a sapersi (이탈리아어 - 덴마크어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

이탈리아어

덴마크어

정보

이탈리아어

buono a sapersi

덴마크어

godt at vide

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:

이탈리아어

buono a sapersi -informazioni sull'unione europea

덴마크어

nyttige oplysninger om eu

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

da buono a eccellente accettabile non soddisfacente nessuna risposta

덴마크어

godt til udmærket projekt acceptabelt projekt utilfredsstillende projekt intet svar

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

È solo buono a tranquillizzare la nostra coscienza e a rassicurare un pochino l'opinione pubblica indignata. gnata.

덴마크어

det tjener kun til at dulme vor samvittighed og til at berolige den ængstelige offentlige mening en lille smule.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

nonostante la crisi, il suo credito è rimasto buono, a causa essenzialmente del potere fiscale detenuto dall'alta autorità.

덴마크어

trods de kriseagtige tilstande har dets udlånsmuligheder fortsat været særdeles gode, hovedsagelig på grund af den høje myndigheds beføjelse til at opkræve afgifter.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

il firmatario deve far precedere la propria firma dalla seguente menzione manoscritta: “buono a titolo di garanzia”.

덴마크어

over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre: »for overtagelse af kautionen«.

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

non conformatevi alla mentalità di questo secolo, ma trasformatevi rinnovando la vostra mente, per poter discernere la volontà di dio, ciò che è buono, a lui gradito e perfetto

덴마크어

og skikker eder ikke lige med denne verden, men vorder forvandlede ved sindets fornyelse, så i må skønne, hvad der er guds villie, det gode og velbehagelige og fuldkomne.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

(') colui che sottoscrive deve far precedere la propria firma dalla menzione manoscritta seguente: -buono a titolo di garanzia·.

덴마크어

(1) over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre: »for overtagelse af kaution til et beløb af anføres med bogstaver.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

"buono" a negoziato "cattivo", ma di cogliere, fra queste due situazioni limite, una gamma molto di­ versificata di esperienze concrete.

덴마크어

vi ønsker naturligvis ikke her at stille "gode" forhandlinger i modsætning til "dårlige", men at nå til en forståelse af de mange varierede konkrete erfaringer, som ligger mellem disse to yderliggå ende situationer.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

이탈리아어

) colui che sottoscrive deve far precedere la propria firma dalla menzione manoscritta seguente: «buono a titolo di garanzia per l'importo di indicando l'importo in lettere.

덴마크어

(3) over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre: »for overtagelse af kaution til et beløb af anføres med bogstaver.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

il firmatario deve far precedere la propria firma dalla seguente menzione manoscritta: “buono a titolo di garanzia per l'importo di …”, indicando l ' importo in lettere.

덴마크어

over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre: »for overtagelse af kaution til et beløb af …«, og beløbet anføres med bogstaver.

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 4
품질:

이탈리아어

30.la commissione osserva che, come si evince dallafigura5,lavalutazionecomplessiva della qualità dei progetti ha qualificato oltre l’80 % di essi come «accettabile» o «da buono a eccellente», il che indica che i partecipanti hanno messo adeguatamente a disposizione dellaretelelorocapacitàdiricerca.uno degli aspetti piùimportanti di questi nuovi strumenti, ribadito più volte in vari documenti orientativi, era il ruolo più determinante degli stessi consorzi (e soprattutto dei coordinatori)relativamenteallagestione interna del progetto.

덴마크어

30.kommissionennoterer,atifølgefigur5er dengenerellevurderingafprojekternes kvalitet »acceptabel« og »god til udmærket« for mere end 80 % af projekternes vedkom-mende,hvilkettyderpå,atdeltagernehar stillettilstrækkeligforskningskapacitettil rådighedfornetværket.etafdevigtigste aspekter af disse nye instrumenter, som gentagne gange blev fremhævet i de forskellige vejledningsdokumenter, er selve konsortier-nes(ogisærkoordinatorernes)øgederolle i forbindelse med den interne forvaltning af projekterne. deternokfortidligtatdrage en endelig konklusion med hensyn til, hvordan og/eller om målet vedrørende »holdbare langsigtedeforskningsaktiviteterogpart-nerskaber« er nået.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
8,029,002,471 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인