전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
non lascerebbe ben presagire per il suo futuro se ignorasse con disinvoltura il parere del parlamento.
man muß kein unerbittlicher interventionist sein, um zu fordern, die europäische gemeinschaft möge sich dieses bereichs annehmen, die multinationalisierung und globalisierung dieses bereichs begleiten und in den rahmen einiger regeln zu stellen, geleitet von dem bestreben, die meinungsvielfalt zu schützen.
eppure la commissione continua ad ignorare con disinvoltura la coltivazione organica di prodotti alimentari che è più consona ai desideri dei consumatori.
es gibt nur sehr wenige gewerbezweige, die mit der landwirtschaft zusammen hängen, und ihnen geht es nicht gut.
il rinvio a fine sessione della discussione su questa relazione non esprime forse una certa disinvoltura nel trattare un tema di estrema importanza?
ist die verschiebung der diskussion über den vorliegenden bericht auf das sitzungsende nicht ein hinweis auf ein gewisses desinteresse gegenüber einem thema, das jedoch von wesentlicher bedeutung ist?
cambiare con tanta disinvoltura l'ora delle interrogazioni mi sembra irriguardoso nei confronti di coloro di noi che la prendono sul serio.
schließlich enthält der bericht verschiedene empfehlungen institutioneller art. wir fordern die kommission dazu auf, sich beim rat und den mitgliedstaaten für eine wirksamere koordinierung der wirtschaftspolitiken einzusetzen.
l'onorevole jackson saprà anche che quando i ministri iniziano un negoziato in seno al consiglio generalmente non ignorano con disinvoltura le po sizioni del parlamento.
und deshalb frage ich sie, herr kommissar, finden sie nicht, daß im ge genteil der weg einer erhöhung der produktivität ein zuschlagen ist?
con un'ostinazione da mastini essi hanno dimostrato che la direttiva 77/489 viene ignorata con disinvoltura e se ne sfruttano cinicamente le lacune.
es sollte ihnen beispielsweise erklärt werden, daß kalbfleisch nicht besser ist, wenn es sehr weiß ist.
malgrado tutto, noi voteremo questo progetto, perché sappiamo che troppe persone ci attendono al varco per fustigare la nostra disinvoltura rispetto alle grandi reti per opporci allʼ estensione della codecisione.
wir werden trotzdem für den vorliegenden entwurf stimmen, weil wir wissen, daß zu viele darauf warten werden, uns für unsere lässigkeit gegenüber den großen netzen zu geiseln und sich einer ausweitung der mitentscheidung zu widersetzen.
ma dobbiamo anche riconoscere che questo processo sarà immensamente difficile. parliamo con disinvoltura dell'importanza di riprendere l'acquis comunitario, per esempio.
weder entspricht die verwaltung des fischereisektors in praktisch allen bewerberländern außer zypern den anforderungen der europäischen union, noch werden die hygiene-anforderungen erfüllt.
in entrambi i casi, si procede all'annullamento di stanziamenti votati, il che testimonia come minimo una certa disinvoltura nei confronti dell'autorità di bilancio.
solange der rat, der die rechtsetzungsbefugnis in der gemeinschaft besitzt, die haushaltsbefugnisse allein ausübte, hatte sich eine rechtsprechung herausgebildet, der zufolge eine ausgabe nur genehmigt werden konnte, wenn sie auf einem ratsbeschluß beruhte oder für die tätigkeit der gemeinschaft unabweisbar war.
con quale leggerezza e con quale disinvoltura, signor commissario, lei rimette in discussione l' avvenire di un' intera filiera partendo da una base così fragile!
von welcher oberflächlichkeit und kaltschnäuzigkeit zeugt es doch, herr kommissar, die zukunft eines ganzen sektors auf einer so fadenscheinigen grundlage infrage stellen zu wollen!
ci troviamo di fronte, io credo, ad una drammatica prova di incapacità, ad una disinvoltura, anzi, non solo di fronte al parlamento ma anche nei riguardi di ciascun cittadino d'europa.
wenn wir dann in unseren entschließungen einige wünsche und forderungen vorbringen, bei denen wir die rechtssicherheit und die stellung von unternehmen darlegen möchten, darf das nicht als kritik, sondern viel eher als ermutigung für die kommision betrachtet werden, den eingeschlagenen weg fortzusetzen.
come può la commissione per i bilanci - che, d'accordo, ha molti poteri da un punto di vista procedurale - comportarsi con tale disinvoltura su talune scelte fondamentali di alcune commissioni ?
es sind die abänderungsentwürfe 1, 2 und 3, die auch vom generalberichterstattter, herrn jackson, und vom haus haltsausschuß grundsätzlich unterstützt werden. ich