전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
(il testo in lingua olandese è il solo che faccia fede).
die anwendung dieses systems soll eine bessere beherrschung der produktion gestatten.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
la commissione mista, visto l'accordo tra la comunità economica europea e la confederazione svizzera sull'applicazione della regolamentazione relativa al transito comunitario, in particolare l'articolo 16, paragrafo 3, punti a) e e), considerando che fin dalla sua adesione alla comunità la repubblica ellenica è vincolata dall'accordo di cui sopra; considerando che è opportuno stipulare che il testo in lingua greca dell'ac cordo faccia fede al pari dei testi in lingua danese, francese, inglese, italiana, olandese e tedesca; considerando che la regolamentazione relativa al transito comunitario è stata modificata con l'atto relativo alle condizioni d'adesione della repubblica elle nica e agli adattamenti dei trattati; considerando inoltre che talune disposizioni di questa regolamentazione sono state emendate; che detta regolamentazione figura nelle appendici dell'ac cordo e che è pertanto necessario adattare le appendici medesime;
der gemischte ausschuss - gestützt auf das abkommen zwischen der europäischen wirtschaftsgemeinschaft und der schweizerischen eidgenossenschaft zur anwendung der bestimmungen über das gemeinschaftliche versandverfahren, insbesondere auf artikel 16 absatz 3 buchstaben a) und c), in erwägung nachstehender gründe:
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.