전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
a tutt'oggi la bürgschaftsbank brandenburg si è fatta carico di garanzie dell'importo di 817409 eur in favore di tre imprese.
bürgschaftsbank brandenburg převzala doposud ručení za tři braniborské podniky v celkové výši 817409, 00 eur.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
spesa prevista per il regime o importo totale dell'aiuto singolo concesso all'impresa -lo stanziamento per il regime di garanzie in favore della polonia ammonta per il 2002 e il 2003 a complessivi 4,5 milioni di eur. a tutt'oggi la bürgschaftsbank brandenburg si è fatta carico di garanzie dell'importo di 817409 eur in favore di tre imprese. il land del brandeburgo è dovuto intervenire a causa di inadempienza da parte di un'impresa per l'ammontare di 319826,50 eur. sussiste ancora una garanzia, pari a 506000 eur. anche per il futuro si prevede un analogo volume di garanzie. -
roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku -rámec ručení pro směrnici o ručení pro polsko činí pro období 2002 a 2003 celkem 4,5 milionů eur. bürgschaftsbank brandenburg převzala doposud ručení za tři braniborské podniky v celkové výši 817409, 00 eur. vůči zemi braniborsko byly kvůli platební neschopnosti jednoho podniku uplatněny pohledávky ve výši 319826,50 eur. v současné době existuje ještě jedno převzetí ručení o objemu 506000 00 eur. v budoucnosti se předpokládá srovnatelný objem. -
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:
추천인: