검색어: beta seng bisa paksa lai (인도네시아어 - 네덜란드어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Indonesian

Dutch

정보

Indonesian

beta seng bisa paksa lai

Dutch

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

인도네시아어

네덜란드어

정보

인도네시아어

aku tak bisa paksa dia pergi.

네덜란드어

ik laat haar even afkoelen.

마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:

인도네시아어

kau takkan bisa paksa dia ikut denganmu.

네덜란드어

het lukt je echt niet om haar over te halen.

마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:

인도네시아어

- kau tak bisa paksa aku untuk bergabung.

네덜란드어

- je kan me niet dwingen.

마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:

인도네시아어

di antara kita bertiga kita bisa paksa slade menjawabnya bukannya menyerahkannya.

네덜란드어

met z'n drieën... hadden we vast wel antwoorden uit slade kunnen krijgen. dit is wat echt ziek is.

마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:

인도네시아어

hati memang tak bisa dipaksakan.

네덜란드어

het hart wil wat het wil.

마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:

인도네시아어

kalo gak bisa terpaksa loe masuk bui

네덜란드어

anders moet u naar de gevangenis.

마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:

인도네시아어

pria tak bisa dipaksa lakukan apa pun.

네덜란드어

je kan een man nergens toe dwingen.

마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:

인도네시아어

aku tak bisa dipaksa membantai kaumku sendiri.

네덜란드어

ik zal niet gedwongen worden om mijn eigen landgenoten af te slachten.

마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:

인도네시아어

aku bukan salah satu tentaramu yang bisa dipaksa.

네덜란드어

wees niet zo koppig. waarom kunnen we niet even praten?

마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:

인도네시아어

pasangan menikah tak bisa dipaksa bersaksi antara satu dengan yang lainnya.

네덜란드어

getrouwde stellen hoeven niet tegen elkaar te getuigen.

마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:

인도네시아어

yang juga kau ketahui seseorang yang punya masalah tak bisa dipaksa untuk menerima bantuan.

네덜란드어

net zoals je weet dat iemand met problemen niet gedwongen kan worden hulp te accepteren.

마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:

인도네시아어

kita tidak bisa paksakan bukti. mari kita mulai dari yang kita miliki, oke?

네덜란드어

we weten niet of jessep hem onder druk heeft gezet.

마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:

인도네시아어

molulo ( jodoh tak bisa dipaksa) di kota makassar, dua pengusaha toko pakaian, keluarga haji sise sepakat dengan keluarga haji matto untuk menjodohkan tiar dengan sepupunya sendiri musdalifah dengan impian ingin menyatukan usaha mereka supaya besar kelak. tetapi tiar menolak,sedangkan musdalifah sangat berharap. suatu ketika tiar bertemu dengan ros seorang wanita dari kendari yang berhasil menarik perhatiannya. tetapi ros mempunyai syarat untuk tiar jika ingin mendapatkan cintanya,kisah ini terinspirasi dari kisah nyata yang pernah terjadi di tahun 1972, sebuah romantika antara dua pasangan berlainan budaya yakni (sulsel) makassar dan (sultra) kendari sekaligus memperkenalkan adat dari daerah tersebut, yaitu tari malulo papa: e tiar papa mau jodohkan kamu dengan musdalifah,mau gak mau kau harus mau ya,biar usaha papa bisa lebih besar tiar: engga pa,aku gak suka sama dia,jangan dipaksa kalau gak cinta papa: papa gak peduli lah,besok pokonya acara lamaran kamu ya sama musdalifah tiar:pergii keluar rumah ketika di sebuah tempat dia bertemu dengan gadis cantik bernama ros,yang membuat hatinya terpikat tiar pun mendekati gadis tersebut tiar: ee hai,boleh kenalan ? ros: iya boleh,namaku ros tiar: aku tiar,salam kenal ya,kamu orang mana ros? ros: saya dari kendari,sulawesi tenggara tiar:berarti kau bukan asal makasar ya, ros: ha'ah,ini besok aku mau pulang ke kendari,mau pulang dulu kerumah,mau kemas barang²,duluan ya tiar tiar:eh,iya ros,ke desa apa? ros : desa kambu,sudah ya,saya buru² keesokan harinya ( acara lamaran tiar dan musdalifah) akan tetapi ternyata tiar kabur dari rumah untuk menghindari lamaran dengan musdalifah itu,rupanya dia melarikan diri dengan teman nya yaitu zakka dan alli yang akan menuju kendari zakka:kau ni mau kemana tiar ali: iya lah mau kemana kau ini! tiar: ke kendari ke desa kambu,aku ingin bertemu dengan gadis bernama ros yang sangat cantik,yang baru kulihat tapi sudah membuat ku jatuh cinta zakka dan ali : hahahah���� cinta cinta apa la kau ini sampailah tiar di kendari di desa kambu lalu dia mencari ros,ketika sedang mencari ternyata tiar bertemu dengan ros dijalan tiar : rosss rosss ros : loh tiar,ngapain kamu kesini ya? tiar: aga terlihat aneh,tetapi aku ingin jujur kepadamu,ketika aku melihat mu aku langsung jatuh cinta padamu, ros: terdiam tiar: apakah kau mau menerima cintaku? ros: aku mempunyai 1 syarat, kau harus bisa tari molulo asal kendari,aku akan menerimamu tiar: ya aku akan berusaha,untuk mendapatkan cintamu tiar pun meminta diajarkan oleh warga kampung,setelah satu bulan berlatih akhirnya tiar pun bisa,lalu tiar pun mendatangi ros yang sedari tadi melihat ia berlatih ( disini masuk lagu+tarian yg kemaren diajarin) tiar: akuu sudah bisaa ros,aku sudah bisaaaa ros: aku tau tiar:jadi?,apakah kau mau menerima cintaku? ros: engga,engga salah lagii tiar: yuhuujuuuuu masuk tari puisi molulo ( jodoh tak bisa dipaksa) di kota makassar, dua pengusaha toko pakaian, keluarga haji sise sepakat dengan keluarga haji matto untuk menjodohkan tiar dengan sepupunya sendiri musdalifah dengan impian ingin menyatukan usaha mereka supaya besar kelak. tetapi tiar menolak,sedangkan musdalifah sangat berharap.

네덜란드어

마지막 업데이트: 2024-01-13
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,774,785,215 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인