전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
- もう帰るから いい
comment ça ?
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
ああ、わかったよ、 もう帰るから
accord. eh bien, je vais vous laisser seul.
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
お疲れ様
bon travail, inspecteur.
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
「お疲れ様」
tu es libre.
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
お疲れ様 ネルソン
merci d'être venu, nelson.
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
お疲れ様、スペンサさん
merci de votre aide, mlle spencer.
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
わかったわ、お疲れ様。
merci de nous protéger.
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
- おつかれ、みんな - お疲れ様
santé tout le monde.
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
お疲れ様 弁護士さん お気をつけて
c'est bon, allez-y, maître.
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
3だ なるほど 分かった お疲れ様 いい感じだ
sur une échelle de un à dix, dix étant une sensation normale et un, aucune sensation.
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
- もう結構よ、お疲れ様、ミス・ラッシュマン
- non. - oui, ce sera tout mlle rushman avec nos remerciments.
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
"もう帰る所だった"
j'allais presque partir. ah ouais ? j'ai failli ne pas venir du tout.
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다