전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
lao anae ti masoda güe, manalo guato jerusalem maaliligao güe.
Ու երբ չգտան, Երուսաղէմ վերադարձան՝ նրան փնտռելու համար:
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
y betania jijot guiya jerusalem, buente quince na estadio.
Եւ Բեթանիան Երուսաղէմի մօտ էր շուրջ երեք կիլոմետր:
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
ya sija jaadora ya manalo guato jerusalem yan y dangculon minagofñija;
Իսկ նրանք երկրպագեցին Յիսուսին եւ մեծ ուրախութեամբ վերադաձան Երուսաղէմ:
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
ya anae jajungog este, si ray herodes, inistotba yan todo y taotao jerusalem locue.
Եւ երբ Հերովդէս արքան լսեց այս, խռովուեց, նրա հետ՝ եւ Երուսաղէմի ամբողջ ժողովուրդը:
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
anae jumalomgüe guiya jerusalem, todo y siuda manatborotao, ya ilegñija: jaye este?
Եւ երբ նա մտաւ Երուսաղէմ, ամբողջ քաղաքը դղրդաց, եւ ասում էին՝ ո՞վ է սա:
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
ayo nae manmato gui as jesus escriba yan fariseo sija, guiya jerusalem, ya ilegñija:
Այն ժամանակ Յիսուսին մօտեցան փարիսեցիներ ու օրէնսգէտներ, որոնք Երուսաղէմից էին, եւ ասացին.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
n 19 28 50760 ¶ ya anae munjayan jasangan este, malag y sumanmena, ya cajulo jerusalem.
Եւ երբ այս ասաց, առաջ գնաց՝ Երուսաղէմ ելնելու համար:
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
ni pot y tano, sa sagan y adengña; ni pot jerusalem, sa siuda y dangculo na ray;
ո՛չ երկրի վրայ, որովհետեւ նրա ոտքերին պատուանդան է, եւ ո՛չ Երուսաղէմի վրայ, որովհետեւ մեծ Արքայի քաղաքն է:
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
n 17 11 49790 ¶ ya susede anae jumanao para jerusalem, ya malofan gui inanaco samaria, yan galilea.
Նոյնպէս եւ դուք, երբ կատարէք այն բոլորը, որ ձեզ հրամայուած է, ասացէք, թէ՝ «Անպիտան ծառաներ ենք. ինչ որ պարտաւոր էինք անել, ա՛յն արեցինք»:
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
n 10 22 58180 ¶ ya anae mafatitnas y guipot y inefresengumayuus, guiya jerusalem, ya ayo na tiempo manenggeng.
Այն ժամանակ Երուսաղէմում տաճարի Նաւակատիքի տօն էր, եւ ձմեռ էր:
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
ya anae jatungo na gaegue gui sisiñan herodes, janamanajanao asta as herodes, sa estaba güe locue guiya jerusalem güije sija na jaane.
Եւ երբ իմացաւ, թէ Հերովդէսի իշխանութիւնից է, յանձնեց, որ նրան տանեն Հերովդէսի մօտ, որովհետեւ այդ օրերին նա էլ Երուսաղէմում էր:
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
n 13 22 48570 ¶ ya jumajanao gin chalaña, malag y siuda sija, yan y sengsong mamananagüe, ya jumajananao para jerusalem.
Եւ Յիսուս շրջում էր քաղաքներով ու գիւղերով եւ ուսուցանում էր: Երբ ճանապարհ էր ընկել դէպի Երուսաղէմ,
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
lao si jesus jabira güe tate guiya sija ilegña; famalaoan jerusalem, chamiyo fangacasao pot guajo, lao fangacasao pot jamyoja yan pot y famaguonmiyo.
Յիսուս դարձաւ եւ ասաց նրանց. «Երուսաղէմի՛ դուստրեր, ինձ վրայ լաց մի՛ եղէք, այլ լա՛ց եղէք ձեր եւ ձեր որդիների վրայ,
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
estagüijit na mangajulo guiya jerusalem, ya y lajin taotao umaentrega gui magas na mamale sija, yan escriba sija; ya umasentensia para umapuno;
«Ահաւասիկ Երուսաղէմ ենք բարձրանում, եւ մարդու Որդին պիտի մատնուի քահանայապետերին ու օրէնսգէտներին. եւ նրան մահուան պիտի դատապարտեն
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
ya este y testimonien juan, anae y judio sija manafanmato nu y mamale yan lebita sija, guine jerusalem, ni manmafasen: jago, jaye jao?
Եւ Յովհաննէսի վկայութիւնը այս է. երբ հրեաները Երուսաղէմից քահանաներ ու ղեւտացիներ ուղարկեցին նրա մօտ, որպէսզի հարցնեն նրան՝ դու ո՞վ ես,
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
n 11 27 39840 ¶ ya manmato talo jerusalem, ya anae mamomocat gui templo, manmato y magas mamale, yan y escriba, yan y manamco sija;
Դարձեալ Երուսաղէմ եկան. եւ մինչ նա այնտեղ, տաճարում շրջում էր, նրա մօտ եկան քահանայապետները, օրէնսգէտները եւ ծերերը
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
n 2 23 54340 ¶ ya, güiya gaegue guiya jerusalem gui pascua, y jaane ni guipot, ya megae manmanjonggue ni naanña, anae malie sija y señatña sija ni jafatinas.
Եւ երբ Յիսուս զատկի տօնին Երուսաղէմում էր գտնւում, շատեր հաւատացին նրան, քանի որ տեսնում էին այն նշանները, որ կատարում էր:
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
ya inepe as jesus ya ilegña: un taotao tumunog guinin jerusalem asta jerico, ya podong gui entalo y manaque; y machule y magaguña ya manachetnudan güe, ya manjanao ya mapolo cana matae.
Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց. «Մի մարդ Երուսաղէմից Երիքով էր իջնում եւ ընկաւ աւազակների ձեռքը, որոնք նրան մերկացրին, վիրաւորեցին եւ կիսամեռ թողեցին ու գնացին:
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
n 10 32 39370 ¶ ya anae mangaegue gui chalan, mangajulo guiya jerusalem; ya si jesus malag y menañija; ya ninafanmanman: ya y dumadalalag mangosmaañao. ya jacone talo y dose, ya jatutujon sumangane sija jafa ususede güe.
Եւ Երուսաղէմ ելնելու ճանապարհի վրայ էին. Յիսուս աշակերտներից աւելի առաջ էր գնում. իսկ նրանք, որ նրա յետեւից էին գնում, զարմացած էին ու վախենում էին: Եւ նա նորից վերցնելով Տասներկուսին՝ առանձին, սկսեց ասել նրանց, թէ ինչ բաներ պիտի պատահեն իրեն:
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질: