전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
správy o rybolovnom úsilí
meddelelser om fiskeriindsats
마지막 업데이트: 2010-08-28
사용 빈도: 3
품질:
v ročnom rybolovnom pláne sa uvedú najmä:
in het jaarlijkse visplan worden met name de volgende gegevens vermeld:
마지막 업데이트: 2010-09-27
사용 빈도: 1
품질:
variácia v maximálnom povolenom rybolovnom úsilí uvedenom v bode 6.1
punktis 6.1 osutatud maksimaalse lubatud püügikoormuse muutused
마지막 업데이트: 2010-08-28
사용 빈도: 1
품질:
ak má tento návrh za cieľ vytvoriť rybolovnú oblasť, uveďte podrobnosti o rybolovnom cieli.
4) hvis hensigten med forslaget er at skabe et fiskeri, gives der oplysninger om fiskerimålet.
마지막 업데이트: 2010-09-09
사용 빈도: 1
품질:
prvé vyhlásenie o rybolovnom úsilí, ktoré sa pošle do systému, obsahuje rybolovné úsilie vynaložené od 1.
den första fiskeansträngningsdeklaration som skickas till systemet ska innehålla uppgifter om den ansträngning som använts sedan den 1 februari 2009.
마지막 업데이트: 2010-08-28
사용 빈도: 1
품질:
presná zemepisná poloha záťahu sa určí podľa stredu šnúry alebo šnúr využitých na účely podávania správ o úlovkoch a rybolovnom úsilí.
för rapportering om fångst och ansträngning ska dragets exakta geografiska placering fastställas med hjälp av mittpunkten för den rev eller de revar som placerats ut.
마지막 업데이트: 2010-08-28
사용 빈도: 1
품질:
a) systém päťdňového podávania správ o úlovkoch a rybolovnom úsilí stanovený v článku 12 nariadenia (es) č.
a) det femdages fangst- og indsatsrapporteringssystem, der er omhandlet i artikel 12 i forordning (ef) nr.
마지막 업데이트: 2010-08-28
사용 빈도: 1
품질:
b) systém mesačného podávania podrobných správ o úlovkoch a o rybolovnom úsilí stanovený v článku 13 nariadenia (es) č.
b) det månedlige detaljerede rapporteringssystem, der er omhandlet i artikel 13 i forordning (ef) nr.
마지막 업데이트: 2010-08-28
사용 빈도: 1
품질:
keď sa členské štáty rozhodnú povoliť takýto prevod, pred uskutočnením takýchto prevodov zašlú komisii údaje o prevode vrátane počtu prevedených dní, rybolovnom úsilí a podľa vhodnosti o príslušných s tým spojených kvótach.
beslutter medlemsstaterne at give tilladelse til en sådan overdragelse, underretter de, inden overdragelsen finder sted, kommissionen om overdragelsen med angivelse af antal dage, fiskerilicens og dertil knyttede kvoter.
마지막 업데이트: 2010-08-28
사용 빈도: 1
품질:
keď sa členské štáty rozhodnú povoliť takýto prevod, pred uskutočnením takýchto prevodov zašlú komisii údaje o prevode vrátane počtu prevedených dní, rybolovnom úsilí a podľa vhodnosti o príslušných s tým spojených kvótach dohodnutých medzi nimi.
beslutter medlemsstaterne at give tilladelse til en sådan overdragelse, underretter de, inden overdragelsen finder sted, kommissionen om overdragelsen med angivelse af antal dage, fiskeriindsats og, i givet fald, dertil knyttede kvoter, som de har aftalt.
마지막 업데이트: 2010-08-28
사용 빈도: 1
품질:
601/2004, s výnimkou, že členské štáty predložia komisii správy o úlovkoch a rybolovnom úsilí najneskôr dva pracovné dni po konci každého nahlasovacieho obdobia, na okamžité zaslanie pre ccamlr.
601/2004, bortset fra at medlemsstaterne skal sende kommissionen fangst- og indsatsrapporter senest to arbejdsdage efter hver rapporteringsperiodes udløb, hvorefter rapporterne straks skal videresendes til ccamlr.
마지막 업데이트: 2010-08-28
사용 빈도: 1
품질:
Členské štáty zhromažďujú za každý štvrťrok na základe informácií použitých na riadenie dní rybolovu počas prítomnosti v oblasti, ako je stanovené v tejto prílohe, informácie o celkovom realizovanom rybolovnom úsilí v oblasti za vlečný rybársky výstroj a statický výstroj, a o rybolovnom úsilí vynaloženom plavidlami používajúcimi rôzne druhy výstroja v oblasti, na ktorú sa vzťahuje táto príloha.
på grundval av de uppgifter som används för förvaltning av fiskedagar i det område som denna bilaga avser, ska medlemsstaterna för varje kvartal samla in uppgifter om den totala fiskeansträngningen i området när det gäller släpredskap och fasta redskap samt ansträngningen när det gäller de fartyg som använder olika typer av redskap i det område som berörs av denna bilaga
마지막 업데이트: 2010-08-28
사용 빈도: 1
품질: