검색어: nicht in kontakt mit der (체코어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Czech

German

정보

Czech

nicht in kontakt mit der

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

체코어

독일어

정보

체코어

- nicht in einem zollverfahren befindliche waren

독일어

- nicht in einem zollverfahren befindliche waren

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

체코어

wer den wolf fürchtet, soll nicht in den wald gehen.

독일어

(leise:) wer den wolf ... wald ... was?

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:

체코어

- schpielt zich mit der philharmonic.

독일어

! - spielt mit der philharmonie!

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:

체코어

allerdings ist die kommission ohne diesbezügliche angaben nicht in der lage feststellen, welche werftbereiche hiervon betroffen wären.

독일어

allerdings ist die kommission ohne diesbezügliche angaben nicht in der lage feststellen, welche werftbereiche hiervon betroffen wären.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

체코어

- nur gültig in verbindung mit der bescheinigung ima 1 nr. …, ausgestellt am …

독일어

- nur gültig in verbindung mit der bescheinigung ima 1 nr. ..., ausgestellt am ...

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:

체코어

da es sich bei der vorliegenden beihilfe anscheinend nicht um eine solche investitionsbeihilfe handelt, fällt sie nicht in den anwendungsbereich von abschnitt 3.10 der leitlinien.

독일어

da es sich bei der vorliegenden beihilfe anscheinend nicht um eine solche investitionsbeihilfe handelt, fällt sie nicht in den anwendungsbereich von abschnitt 3.10 der leitlinien.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

체코어

gleichwohl ist die kommission auf grundlage der vorhandenen informationen nicht in der lage einzuschätzen, welche zeitersparnis dies zur folge hat und wie stark infolgedessen die auswirkungen auf die kapazität der werft sind.

독일어

gleichwohl ist die kommission auf grundlage der vorhandenen informationen nicht in der lage einzuschätzen, welche zeitersparnis dies zur folge hat und wie stark infolgedessen die auswirkungen auf die kapazität der werft sind.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

체코어

(28) die kommission ist der auffassung, dass die existenz des haftungsverbunds das risiko für den haftungsgeber nicht wirklich begrenzt, da der haftungsverbund in keiner weise rechtlich mit der haftung verknüpft ist.

독일어

(28) die kommission ist der auffassung, dass die existenz des haftungsverbunds das risiko für den haftungsgeber nicht wirklich begrenzt, da der haftungsverbund in keiner weise rechtlich mit der haftung verknüpft ist.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

체코어

außerdem nimmt sie an, dass dieser prozentsatz mit der neuinvestition von glunz und osbd nicht übertroffen wird.

독일어

außerdem nimmt sie an, dass dieser prozentsatz mit der neuinvestition von glunz und osbd nicht übertroffen wird.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

체코어

- ausgang aus dem zollgebiet der gemeinschaft im rahmen des vereinfachten gemeinschaftlichen versandverfahrens mit der eisenbahn oder in grossbehältern

독일어

- ausgang aus dem zollgebiet der gemeinschaft im rahmen des vereinfachten gemeinschaftlichen versandverfahrens mit der eisenbahn oder in großbehältern

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:

체코어

taky jsem nedostal stipendium do mit, dr. lou.

독일어

-ja, sir. ich bekam auch kein mit-stipendium, dr. lou.

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:

체코어

7.7 des multisektoralen gemeinschaftsrahmens, da sie dem sektor mit der niedrigsten untergliederung der nace-einteilung entsprechen.

독일어

7.7 des multisektoralen gemeinschaftsrahmens, da sie dem sektor mit der niedrigsten untergliederung der nace-einteilung entsprechen.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

체코어

(28) die maßnahme gewährt den unterglasanbaubetrieben einen finanziellen vorteil, da sie im gegensatz zum übrigen agrarsektor die mineralölsteuer nicht in voller höhe zu entrichten haben.

독일어

(28) die maßnahme gewährt den unterglasanbaubetrieben einen finanziellen vorteil, da sie im gegensatz zum übrigen agrarsektor die mineralölsteuer nicht in voller höhe zu entrichten haben.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

체코어

(24) deutschland zufolge wurden die bedingungen der regelung eingehalten und die bürgschaften stehen daher in einklang mit der regelung, auf deren grundlage sie angeblich gewährt wurden.

독일어

(24) deutschland zufolge wurden die bedingungen der regelung eingehalten und die bürgschaften stehen daher in einklang mit der regelung, auf deren grundlage sie angeblich gewährt wurden.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

체코어

(22) die leitlinien für staatliche beihilfen mit regionaler zielsetzung [7] sind nicht anwendbar, weil die investition nicht in einem fördergebiet durchgeführt wird.

독일어

(22) die leitlinien für staatliche beihilfen mit regionaler zielsetzung [7] sind nicht anwendbar, weil die investition nicht in einem fördergebiet durchgeführt wird.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

체코어

"1. die entscheidungen des amtes nach artikel 29 und artikel 100 absatz 2 sind mit der unmittelbaren klage beim gerichtshof anfechtbar.",

독일어

%quot%(1) die entscheidungen des amtes nach artikel 29 und artikel 100 absatz 2 sind mit der unmittelbaren klage beim gerichtshof anfechtbar.%quot%

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 5
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

체코어

(36) hinsichtlich der notifizierten garantie bezweifelt die kommission, dass ein privater garantiegeber bereit wäre, das mit der maßnahme verbundene risiko zu übernehmen.

독일어

(36) hinsichtlich der notifizierten garantie bezweifelt die kommission, dass ein privater garantiegeber bereit wäre, das mit der maßnahme verbundene risiko zu übernehmen.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

체코어

(3) die maßnahme weist Ähnlichkeiten mit der öffentlichen finanzierung des digitalen terrestrischen fernsehens in berlin-brandenburg auf, wegen der die kommission am14.

독일어

(3) die maßnahme weist Ähnlichkeiten mit der öffentlichen finanzierung des digitalen terrestrischen fernsehens in berlin-brandenburg auf, wegen der die kommission am14.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

체코어

des weiteren hat deutschland ausgeführt, dass die unterkapitalisierung zahlreicher wohnungsunternehmen und wohnungsgenossenschaften in den neuen ländern — verursacht durch mietausfälle wegen hoher leerstandsquoten und die relative zersplitterung des marktes — den von bund und ländern geplanten abriss gefährden könnte, da sie nicht in der lage sind, ihren anteil an den abrisskosten zu tragen.

독일어

des weiteren hat deutschland ausgeführt, dass die unterkapitalisierung zahlreicher wohnungsunternehmen und wohnungsgenossenschaften in den neuen ländern — verursacht durch mietausfälle wegen hoher leerstandsquoten und die relative zersplitterung des marktes — den von bund und ländern geplanten abriss gefährden könnte, da sie nicht in der lage sind, ihren anteil an den abrisskosten zu tragen.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

체코어

- umwandlung einer einfuhrlizenz zum ermäßigten zollsatz für das erzeugnis mit der lfd.nr … in eine einfuhrlizenz zum vollen zollsatz von …/100 kg,der entrichtet wurde; lizenz abgeschrieben,

독일어

- umwandlung einer einfuhrlizenz zum ermäßigten zollsatz für das erzeugnis mit der lfd. nr ... in eine einfuhrlizenz zum vollen zollsatz von .../100 kg, der entrichtet wurde; lizenz abgeschrieben,

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,794,579,110 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인