검색어: odevzdávají (체코어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Czech

German

정보

Czech

odevzdávají

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

체코어

독일어

정보

체코어

odevzdávají spousty peněz, aby dokázali svoji víru!

독일어

sie spenden millionen und legen vor gott ein treuegelübde ab.

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:

체코어

odevzdávají své tělo na pokušení a zánik drogami, alkoholem a předmanželským sexem.

독일어

sie liefern sich den versuchungen aus und zerstören ihre körper durch drogen, alkohol, und vorehelichen sex.

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:

체코어

a bylo mi poručeno, abych byl prvním z těch, kdož do vůle jeho se odevzdávají."

독일어

und mir ist befohlen worden, der erste der (ihm) ergebenen zu sein.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

체코어

druhý seznam vyjmenovává orgány v jednotli­vých členských státech, kterým se odevzdávají řidičské průkazy.

독일어

in der zweiten liste sind die einzelstaatlichen behûrden a u f g ef Ÿ h r t , an wel-che die fŸhrerscheine z u r Ÿ c k g e g e b e n werden m Ÿ s s e n .

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

2. Členové rady odevzdávají své hlasy podle pořadí členských států stanoveného v článku 203 smlouvy o es, počínaje členem, který podle uvedeného pořadí následuje za členem zastávajícím funkci předsedy.

독일어

(2) die ratsmitglieder stimmen in der gemäß artikel 203 des eg-vertrags festgelegten reihenfolge der mitgliedstaaten ab, beginnend mit dem mitglied, das nach dieser reihenfolge auf das den vorsitz führende mitglied folgt.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

체코어

platby v oblasti agroenvironmentu a dobrých životních podmínek zvířat se poskytují zemědělcům, kteří odevzdávají dobrovolné příspěvky v oblasti agroenvironmentu nebo dobrých životních podmínek zvířat.

독일어

zahlungen für agrarumwelt- und tierschutzmaßnahmen werden landwirten gewährt, die freiwillig eine agrarumwelt- oder tierschutzverpflichtung eingehen.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

체코어

má být čl. 47 odst. 2 ve spojení s článkem 95 smlouvy o es ve spojení s čl. 12 pátou odrážkou ve spojení s čl. 7 odst. 1 směrnice 97/67/es ve znění směrnice evropského parlamentu a rady 2002/39/es [1] ze dne 10. června 2002 vykládán v tom smyslu, že v případě, že poskytovatel všeobecných služeb uplatňuje zvláštní sazby pro své obchodní zákazníky, kteří odevzdávají předtříděné poštovní zásilky do poštovní sítě v poštovních centrech, je povinen uplatňovat tyto zvláštní sazby také vůči podnikům, které poštovní zásilky vybírají u odesílatele a odevzdávají je do poštovní sítě předem tříděné ve stejném přístupovém místě a za stejných podmínek jako obchodní zákazníci, aniž by to poskytovatel všeobecné služby mohl s ohledem na svou povinnost odmítnout?

독일어

ist art. 47 abs. 2 i.v.m. art. 95 egv i.v.m. art. 12, 5. spiegelstrich i. v. m. art. 7 abs. 1 der richtlinie 97/67/eg in der fassung der richtlinie 2002/39/eg des europäischen parlaments und des rates vom 10. juni 2002 [1] dahin auszulegen, dass dann, wenn ein anbieter von universaldienstleistungen sondertarife für geschäftskunden anwendet, die postsendungen an den briefzentren vorsortiert in das postnetz geben, der anbieter von universaldienstleistungen verpflichtet ist, diese sondertarife auch gegenüber unternehmen anzuwenden, die postsendungen beim absender abholen und diese am selben zugangspunkt und zu denselben bedingungen wie geschäftskunden vorsortiert in das postnetz geben, ohne dass der anbieter von universaldienstleistungen dies mit rücksicht darauf verweigern darf, dass er zur erbringung von universaldienstleistungen verpflichtet ist?

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 25
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,786,717,052 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인