전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
injekce se vstřikují pomalu v průběhu několika minut a můžete být potom vyzváni, abyste zůstali hodinu rovně ležet.
injectarea trebuie efectuată lent, timp de câteva minute; după aceea, vi se va cere probabil să rămâneţi întins, timp de o oră după administrarea medicamentului.
a) musí ležet v bezprostřední blízkosti místa vstupu na některé z území uvedených v příloze i jakož i na místě, které bylo určené podle čl.
a) să fie localizate în imediata vecinătate a punctului de intrare pe unul dintre teritoriile enumerate în anexa i, într-o zonă desemnată de autorităţile vamale în conformitate cu art.
potíže, které by měly následující příznaky: snížená schopnost vykonávat fyzickou aktivitu, neschopnost ležet v rovině na lůžku, dechová nedostatečnost nebo otoky kotníků
cardiace cu următoarele simptome: capacitatea redusă pentru exerciţii fizice, incapacitatea de a sta întins în pat, respiraţie dificilă sau glezne umflate
• i když ustanovení kontraktu mají ležet mimo řízení pro přidělení zakázky, musejí být jasně uvedena ve výzvě k přihlášení do výběrového řízení; uchazeči totiž musejí být obeznámeni se všemi povinnostmi
• deşi clauzele contractuale sunt considerate a în afara procedurii de atribuire a contractelor, ele trebuie totuşi stabilite clar în cererea de oferte. Într-adevăr, ofertanţii ar trebui să e
uvedená kapitola vi, která ve svém bodě 47 oddíle d stanoví stupeň koncentrace zvířat pro prasata, uvádí, že při silniční přepravě musí mít všechna prasata k dispozici dostatek prostoru, aby mohla ležet nebo stát v přirozeném postoji.
capitolul vi menționat, care stabilește, la punctul 47 partea d, densitățile de încărcare pentru porcine, prevede că, pentru transportul rutier, toți porcii trebuie să poată cel puțin să se întindă și să stea în picioare în poziția lor naturală.
jakákoli podmínka smlouvy, která stanoví, že důkazní břemeno poskytovatele, pokud jde o veškeré povinnosti nebo jejich část, připadající mu podle této směrnice, by mělo ležet na spotřebiteli, je nepřiměřenou podmínkou ve smyslu směrnice rady 93/13/ehs ze dne 5. dubna 1993 o nepřiměřených podmínkách ve spotřebitelských smlouvách [12].
orice termen sau condiţie contractuală care prevede ca sarcina probei de respectare totală sau parţială de către furnizor a obligaţiilor impuse de prezenta directivă să îi revină consumatorului este un termen inechitabil, în sensul directivei consiliului 93/13/cee din 5 aprilie 1993 privind clauzele abuzive din contractele cu consumatorii12.