검색어: přikázání (체코어 - 루마니아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Czech

Romanian

정보

Czech

přikázání

Romanian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

체코어

루마니아어

정보

체코어

to jest přední a veliké přikázání.

루마니아어

,,aceasta este cea dintîi, şi cea mai mare poruncă.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

milujete-li mne, přikázání mých ostříhejte.

루마니아어

dacă mă iubiţi, veţi păzi poruncile mele.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

a tak nyní k vám přikázání to, ó kněží.

루마니아어

,,acum, către voi se îndreaptă porunca aceasta, preoţilor!

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

a takž zrušili jste přikázání boží pro své ustanovení.

루마니아어

nu mai este ţinut să cinstească pe tatăl său sau pe mama sa. Şi aţi desfiinţat astfel cuvîntul lui dumnezeu în folosul datinei voastre.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

mistře, které jest přikázání veliké v zákoně?

루마니아어

,,Învăţătorule, care este cea mai mare poruncă din lege?``

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

nadarmoť mne ctí, učíce učení, jenž jsou přikázání lidská.

루마니아어

de geaba mă cinstesc ei, învăţînd ca învăţături nişte porunci omeneşti.``

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

a po tomť známe, že jsme jej poznali, jestliže přikázání jeho ostříháme.

루마니아어

Şi prin aceasta ştim că Îl cunoaştem, dacă păzim poruncile lui.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

nebo obřízka nic není, a neobřízka také nic není, ale zachovávání přikázání božích.

루마니아어

tăierea împrejur nu este nimic, şi netăierea împrejur nu este nimic, ci păzirea poruncilor lui dumnezeu.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

a tak zákon zajisté svatý, a přikázání svaté i spravedlivé a dobré jest.

루마니아어

aşa că legea, negreşit, este sfîntă, şi porunca este sfîntă, dreaptă şi bună.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

i pravil jim: Čistě vy rušíte přikázání boží, abyste ustanovení své zachovali.

루마니아어

el le -a mai zis: ,,aţi desfiinţat frumos porunca lui dumnezeu, ca să ţineţi datina voastră.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

a on odpovídaje, řekl jim: pročež i vy přestupujete přikázání boží pro ustanovení vaše?

루마니아어

drept răspuns, el le -a zis: ,,dar voi de ce călcaţi porunca lui dumnezeu în folosul datinei voastre?

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

a totoť přikázání máme od něho, aby ten, kdož miluje boha, miloval i bratra svého.

루마니아어

Şi aceasta este porunca, pe care o avem dela el: cine iubeşte pe dumnezeu, iubeşte şi pe fratele său.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

abyste pamatovali na slova předpověděná od svatých proroků, a na přikázání vydané vám od nás apoštolů pána a spasitele,

루마니아어

ca să vă fac să vă aduceţi aminte de lucrurile vestite mai dinainte de sfinţii prooroci, şi de porunca domnului şi mîntuitorului nostru, dată prin apostolii voştri.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

abys ostříhal přikázání tohoto, chovaje se bez poskvrny a bez úhony, až do zjevení se pána našeho ježíše krista,

루마니아어

să păzeşti porunca, fără prihană şi fără vină pînă la arătarea domnului nostru isus hristos,

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

a ježíš odpověděl jemu, že první ze všech přikázání jest: slyš, izraeli, pán bůh náš pán jeden jest.

루마니아어

isus i -a răspuns: ,,cea dintîi este aceasta: ,ascultă israele! domnul, dumnezeul nostru, este un singur domn;`

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

a vím, že přikázání jeho jest život věčný. a protož, což já mluvím, jakž mi pověděl otec, takť mluvím.

루마니아어

Şi ştiu că porunca lui este viaţa vecinică. de aceea lucrurile, pe cari le spun, le spun aşa cum mi le -a spus tatăl.``

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

nebo opustivše přikázání boží, držíte ustanovení lidská, totiž umývání žejdlíků a koflíků; a jiné mnohé věci těm podobné činíte.

루마니아어

voi lăsaţi porunca lui dumnezeu, şi ţineţi datina aşezată de oameni, precum: spălarea ulcioarelor şi a paharelor, şi faceţi multe alte lucruri de acestea.``

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

a nyní prosím tebe, paní, ne jako nové přikázání předkládaje tobě, ale to, kteréž jsme měli od počátku, abychom milovali jedni druhé.

루마니아어

Şi acum, te rog, doamnă, nu ca şi cum ţi-aş scrie o poruncă nouă, ci cea, pe care am avut -o dela început: să ne iubim unii pe alţii!

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

budete-li zachovávati přikázaní má, zůstanete v mém milování, jakož i já přikázání otce svého zachoval jsem, i zůstávám v jeho milování.

루마니아어

dacă păziţi poruncile mele, veţi rămînea în dragostea mea, după cum şi eu am păzit poruncile tatălui meu, şi rămîn în dragostea lui.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

a nepřátelství, totiž zákon přikázání, záležející v ustanoveních, vyprázdniv skrze tělo své, aby dvoje vzdělal v samém sobě v jednoho nového člověka, tak čině pokoj,

루마니아어

şi, în trupul lui, a înlăturat vrăjmăşia dintre ei, legea poruncilor, în orînduirile ei, ca să facă pe cei doi să fie în el însuş un singur om nou, făcînd astfel pace;

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,774,153,447 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인