검색어: předimenzovanost (체코어 - 영어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Czech

English

정보

Czech

předimenzovanost

English

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

체코어

영어

정보

체코어

siemens je ostatně toho názoru, že předimenzované kapacity existují v odvětví železniční dopravy jako celku, zatímco jiná zainteresovaná třetí strana si myslí, že tato předimenzovanost se týká pouze úseku kolejových vozidel.

영어

furthermore, siemens takes the view that there is overcapacity in the rail sector as a whole, whereas the other interested third party takes the view that such overcapacity applies only to the rolling stock segment.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

체코어

siemens je ostatně toho názoru, že předimenzované kapacity existují v odvětví železniční dopravy jako celku, zatímco jiná zainteresovaná třetí strana si myslí, že tato předimenzovanost se týká pouze úseku kolejových vozidel.

영어

furthermore, siemens takes the view that there is overcapacity in the rail sector as a whole, whereas the other interested third party takes the view that such overcapacity applies only to the rolling stock segment.

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:

체코어

(91) francie připomněla, že pouze dvě z mnoha zainteresovaných třetích stran, včetně skupiny siemens, se vyjádřily proti zamýšleným opatřením. francie popírá tvrzení skupiny siemens, která je toho názoru, že zejména odvětví transport skupiny alstom by mohlo vykazovat známky slabosti. uvádí, že pokles operativní marže tohoto odvětví souvisel jedině s jednorázovými potížemi skupiny alstom a že v horizontu let 2005/06 se výhled ziskovosti jeví naprosto příznivě. siemens je ostatně toho názoru, že předimenzované kapacity existují v odvětví železniční dopravy jako celku, zatímco jiná zainteresovaná třetí strana si myslí, že tato předimenzovanost se týká pouze úseku kolejových vozidel. v obou případech francie takové hodnocení popírá a zaznamenává především, že uzavření závodů, k nimž přistoupila, odpovídá pouze specifickému lokálnímu předimenzování. kromě jiného francie upřesňuje, že skupina alstom pokračuje ve svém restrukturalizačním úsilí.

영어

(91) france observes that only two of the many interested third parties, one being siemens, have expressed opposition to the proposed measures. france disputes the claims made by siemens, which considers in particular that alstom’s transport sector might be showing signs of weakness. it states that the decline in the operating margin of that sector was due solely to alstom’s ad hoc difficulties and that the profitability outlook up to 2005/2006 is wholly favourable. furthermore, siemens takes the view that there is overcapacity in the rail sector as a whole, whereas the other interested third party takes the view that such overcapacity applies only to the rolling stock segment. in both cases, france disputes the assessment and notes in particular that the site closures which it has undertaken relate only to specific local overcapacity. in addition, france points out that alstom is continuing its restructuring efforts.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,778,032,875 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인