인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
Členění podle série bankovek se nevyžaduje.
podział ze względu na serie banknotów nie jest wymagany.
마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:
výměna bankovek se v zásadě provádí bezplatně.
wymiana jest z reguły bezpłatna.
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
protiprávní jednání se trestá podle tanzanského práva.
naruszenia są karane zgodnie z prawem tanzanii.
마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 1
품질:
harmonogramy dodávek bankovek se lišily od harmonogramů pro mince.
wiele krajów przyjęło też różne harmonogramy zaopatrzenia w banknoty i monety.
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
při výrobě bankovek se využívá řemeslné zručnosti i moderních výrobních postupů.
produkcja banknotów łączy rzemiosło i zaawansowaną technologię.
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
kontrola upotřebitelnosti euro bankovek se provádí vizuálně u jednotlivých eurobankovek bez použití jakýchkoliv pomůcek.
kontrolę jakości obiegowej przeprowadza się w drodze oceny wzrokowej poszczególnych banknotów, bez potrzeby stosowania specjalnego sprzętu.
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
je výkon trestu podle práva vykonávajícího státu promlčen;
wykonanie kary uległo przedawnieniu zgodnie z prawem państwa wykonującego;
마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:
e) je výkon trestu podle práva vykonávajícího státu promlčen;
e) wykonanie kary uległo przedawnieniu zgodnie z prawem państwa wykonującego;
마지막 업데이트: 2010-09-10
사용 빈도: 1
품질:
ustanovení týkající se žádostí o výpis údajů z rejstříku trestů se zejména nedotýkají možnosti soudních orgánů sdělovat si navzájem přímo informace z rejstříku trestů podle čl.
w szczególności przepisy dotyczące zapytań o informację pochodzącą z rejestru karnego nie zastępują możliwości organów sądowych bezpośredniego przekazywania sobie informacji dotyczącej rejestrów karnych na podstawie art. 6 ust. 1 konwencji w sprawie wzajemnej pomocy w sprawach karnych między państwami członkowskimi unii europejskiej ustanowionej aktem rady z dnia 29 maja 2000 r.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
bankovky se proto před zabalením kontrolují.
banknoty są sprawdzane pod tym kątem przed zapakowaniem.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
o každém rozhodnutí o odmítnutí uznání rozsudku a výkonu trestu podle článku 9 společně s odůvodněním takového rozhodnutí;
o wszelkich orzeczeniach o odmowie uznania wyroku i wykonania kary zgodnie z art. 9, wraz z uzasadnieniem;
마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:
každé porušení ustanovení této úmluvy vystavuje pachatele v zemi, kde byl přestupek spáchán, trestu podle právního řádu této země.
każde naruszenie postanowień niniejszej konwencji narazi naruszającego w państwie, w którym naruszenie zostało dokonane, na sankcje przewidziane przez ustawodawstwo tego państwa.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:
c) o úpravě trestu podle čl. 8 odst. 2 nebo 3 společně s důvody tohoto rozhodnutí;
c) dostosowaniu sankcji zgodnie z art. 8 ust. 2 lub 3, wraz z uzasadnieniem decyzji;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:
při naklánění bankovky se motiv na hologramu mění z hodnoty bankovky na okno nebo portál.
hologram oglądany pod kątem ukazuje na przemian nominał oraz okno lub bramę.
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
při naklánění bankovky se barva hodnotového čísla na rubové straně bankovky mění z fialové na olivově zelenou nebo hnědou.
przy oglądaniu banknotu pod kątem nominał zmienia kolor z fioletowego na oliwkowy lub brązowy. powrót na górę strony
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
padělek při naklonění bankovky se na rubové straně objeví zlatavý proužek, který zobrazuje hodnotu bankovky a symbol euros.
przy oglądaniu pod kątem na stronie odwrotnej banknotu widać opalizujący złocisty pasek, a na nim nominał i symbol euros.
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
pravá bankovka při naklonění bankovky se na rubové straně objeví zlatavý proužek, který zobrazuje hodnotu bankovky a symbol euros.
przy oglądaniu pod kątem na stronie odwrotnej banknotu widać opalizujący złocisty pasek, a na nim nominał i symbol euros.
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
4. jsou-li trestní stíhání vyžádané osoby nebo výkon trestu podle práva vykonávajícího členského státu promlčeny a jednání spadá do pravomoci tohoto členského státu na základě jeho vlastního trestního práva;
4) w przypadku gdy zgodnie z prawodawstwem wykonującego nakaz państwa członkowskiego ściganie karne lub ukaranie osoby, której dotyczy wniosek, jest ustawowo zakazane i gdy czyny podlegają jurysdykcji tego państwa członkowskiego na podstawie jego prawa karnego;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:
subjekty zajišťující výrobu, dopravu nebo distribuci pitné vody v souladu s koncesí vydanou podle zakon o varstvu okolja (uradni list rs, 32/93, 1/96) a v souladu s rozhodnutími vydanými obcemi.
podmioty zajmujące się produkcją, transportem lub dystrybucją wody na podstawie koncesji udzielanej na mocy zakon o varstvu okolja (uradni list rs, 32/93, 1/96) oraz decyzji wydawanych przez gminy.
마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.