검색어: prodlouzení (체코어 - 폴란드어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Czech

Polish

정보

Czech

prodlouzení

Polish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

체코어

폴란드어

정보

체코어

předmětem samostatného řízení je návrh nařízení rady týkající se závěru k dohodě formou výměny dopisů o prodlouzení protokolu.

폴란드어

projekt rozporządzenia rady dotyczącego zawarcia porozumienia w formie wymiany listów w sprawie przedłużenia protokołu jest przedmiotem odrębnej procedury.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:

체코어

z tohoto důvodu se obě strany dohodly na prodlouzení protokolu na období od 28. února 2004 do 31. prosince 2004.

폴란드어

z tego względu obie strony zdecydowały o przedłużeniu wygasającego protokołu na okres od dnia 28 lutego 2004 r. do dnia 31 grudnia 2004 r.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

체코어

toto prodlouzení formou výměny dopisů bylo oběma stranami parafováno dne 3. února 2004 s cílem stanovit technické a finanční podmínky rybolovu plavidel es ve vodách komor na výse uvedené období.

폴란드어

przedłużenie w formie wymiany listów zostało parafowane przez obie strony w dniu 3 lutego 2004 r., w celu ustalenia warunków technicznych i finansowych działalności połowowej statków we na wodach komorów w przytoczonym okresie.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

체코어

na základě zádostí vyjádřených různými členskými státy, přezkoumaly sluzby komise společně s příslusnými vládními odborníky moznost otevření, zvýsení, a prodlouzení celních kvót pro některé průmyslové výrobky.

폴란드어

w odpowiedzi na wnioski różnych państw członkowskich, służby komisji, we współpracy z odpowiednimi ekspertami rządowymi, rozpatrzyły możliwość otwarcia, zwiększenia i przedłużenia kontyngentów taryfowych na niektóre produkty przemysłowe.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:

체코어

návrh rozhodnutÍ rady o podpisu za evropské společenství a o prozatímním provádění dohody formou výměny dopisů týkající se prodlouzení protokolu, kterým se na období od 28. února 2004 do 31. prosince 2004 stanoví rybolovná práva a finanční vyrovnávací polozka v souladu s dohodou mezi evropským hospodářským společenstvím a islámskou federální republikou komor ve věci rybolovu v oblasti komor

폴란드어

wniosek dotyczący decyzji rady w sprawie podpisania w imieniu wspólnoty europejskiej i tymczasowego stosowania porozumienia w formie wymiany listów w sprawie przedłużenia, na okres od dnia 28 lutego 2004 r. do dnia 31 grudnia 2004 r., protokołu wyznaczającego możliwości połowowe i rekompensatę finansową, przewidziane w umowie między europejską wspólnotą gospodarczą a federalną islamską republiką komorów w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych komorów

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 11
품질:

체코어

toto přezkoumání, uskutečněné během zasedání skupiny pro ,hospodářské otázky celních sazeb" ukázalo, ze řesení počítající s otevřením, zvýsením, a prodlouzením celních kvót pro výrobky, na které se vztahuje tento návrh nařízení by mohlo získat souhlas členských států bez toho, aby byl přílis narusen trh s těmito výrobky.

폴란드어

kwestia ta została rozpatrzona na spotkaniach grupy do spraw ceł, co pozwoliło stwierdzić, że rozwiązanie przewidujące otwarcie, zwiększenie i przedłużenie kontyngentów taryfowych na produkty, o których mowa w niniejszym wniosku dotyczącym rozporządzenia, mogłoby zostać przyjęte przez państwa członkowskie, nie powodując przy tym zakłóceń na rynku tych produktów.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,781,284,702 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인