전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
tvrdenie vyvážajúceho výrobcu v tejto súvislosti sa teda zamietlo.
z tego względu wniosek producenta eksportującego w tej kwestii musiał zostać odrzucony.
마지막 업데이트: 2010-09-05
사용 빈도: 1
품질:
to sa pri vymedzení príslušného výrobku považovalo za nepodstatné a príslušná námietka vyvážajúceho výrobcu sa zamietla.
stwierdzono więc, że kwestia ta nie ma znaczenia dla zdefiniowania produktu objętego postępowaniem, zaś wniosek producenta eksportującego w tym względzie odrzucono.
마지막 업데이트: 2010-09-05
사용 빈도: 1
품질:
keďže tu existuje priama súvislosť s dumpingovým dovozom, argument príslušného vyvážajúceho výrobcu sa musel zamietnuť.
ponieważ istnieje bezpośredni związek z przywozem dumpingowym, argument tego producenta eksportującego musiał zostać odrzucony.
마지막 업데이트: 2010-09-05
사용 빈도: 1
품질:
na tento účel komisia skúmala, či vzniknuté pva a realizovaný zisk každého príslušného vyvážajúceho producenta na domácom trhu predstavujú spoľahlivé údaje.
komisja zbadała w tym celu, czy dane o poniesionych kosztach sg&a oraz zyskach osiągniętych przez każdego z producentów eksportujących objętych postępowaniem na rynku krajowym są wiarygodne.
마지막 업데이트: 2010-08-27
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
(34) so zreteľom na uvedené sa dospelo k záveru, že žiadosť tohto vyvážajúceho výrobcu o thz by sa mala zamietnuť.
(34) w świetle powyższego stwierdza się, że wniosek producenta eksportującego o met należy odrzucić.
마지막 업데이트: 2010-09-05
사용 빈도: 1
품질:
z tohto dôvodu sa najprv pre každého vyvážajúceho výrobcu zahrnutého do vzorky stanovilo, či bol jeho celkový domáci predaj podobného výrobku reprezentatívny v porovnaní s jeho celkovým vývozným predajom príslušného výrobku do spoločenstva.
dlatego też w pierwszej kolejności ustalono w odniesieniu do każdego eksportującego producenta włączonego do próby, czy jego łączna sprzedaż na rynku krajowym produktu podobnego była reprezentatywna w porównaniu z jego łączną sprzedażą produktu objętego postępowaniem do wspólnoty.
마지막 업데이트: 2010-09-22
사용 빈도: 1
품질:
2 základného nariadenia sa domáci predaj považoval za reprezentatívny, ak objem celkového domáceho predaja každého vyvážajúceho producenta bol aspoň 5 % objemu jeho celkového vývozného predaja do spoločenstva.
2 rozporządzenia podstawowego sprzedaż krajową uznawano za reprezentatywną, gdy wielkość łącznej sprzedaży krajowej każdego producenta eksportującego stanowiła co najmniej 5 % wielkości jego łącznej sprzedaży z przeznaczeniem na wywóz do wspólnoty.
마지막 업데이트: 2010-08-27
사용 빈도: 1
품질:
(52) aj keby sa však predaje kmps dotknutého vyvážajúceho výrobcu, realizované prepojenému používateľovi v spoločenstve, z analýzy vyňali, celkový obraz by to nezmenilo.
(52) niemniej jednak, nawet gdyby sprzedaż kmps przez tego producenta eksportującego do powiązanego odbiorcy we wspólnocie została wyłączona z analizy, ogólny obraz sytuacji by się nie zmienił.
마지막 업데이트: 2010-09-05
사용 빈도: 1
품질:
(89) pokiaľ ide o úrovne cien tohto vyvážajúceho výrobcu na iných tretích trhoch, dôkaz, ktorý bol predložený v tejto súvislosti, je neoficiálny a tiež sa nedal overiť.
(89) co się tyczy poziomu cen tego producenta eksportującego na innych rynkach trzecich, przedstawione w tej kwestii dowody miały charakter niepotwierdzony, a ponadto nie sposób było je zweryfikować.
마지막 업데이트: 2010-09-05
사용 빈도: 1
품질:
(21) pokiaľ ide o stanovenie normálnej hodnoty, komisia najprv pre každého vyvážajúceho producenta zaradeného do vzorky určila, či je jeho celkový predaj chovaného lososa na domácom trhu reprezentatívny v porovnaní s jeho celkovým vývozným predajom do spoločenstva.
(21) w celu określenia wartości normalnej komisja ustaliła najpierw dla każdego producenta eksportującego włączonego do próby, czy jego ogólna sprzedaż łososia hodowlanego na rynku krajowym była reprezentatywna w porównaniu z ogólną sprzedażą eksportową do wspólnoty.
마지막 업데이트: 2010-08-27
사용 빈도: 1
품질: