전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
pre nasledujúce dovozné obdobia
pour les campagnes d'importation suivantes
마지막 업데이트: 2010-09-09
사용 빈도: 1
품질:
uplatnia sa nasledujúce definície:
on entend par:
마지막 업데이트: 2010-09-08
사용 빈도: 1
품질:
2010 a nasledujúce roky : 608447."
2010 et suivantes : 608447."
마지막 업데이트: 2010-08-28
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
opatrenia nasledujúce po potvrdení prítomnosti tse
mesures consécutives à la confirmation de la présence d'une est
마지막 업데이트: 2010-09-01
사용 빈도: 1
품질:
nasledujúce osobitné ustanovenia sú schválenými špecifickými prípadmi.
les dispositions particulières suivantes sont des cas spécifiques autorisés.
마지막 업데이트: 2010-09-09
사용 빈도: 1
품질:
nasledujúce zmeny sa klasifikujú ako významné zmeny typu ii:
sont classées parmi les modifications majeures de type ii:
마지막 업데이트: 2010-08-30
사용 빈도: 1
품질:
- priamkami, ktoré postupne spájajú nasledujúce zemepisné súradnice:
- des lignes droites reliant successivement les coordonnées géographiques suivantes:
마지막 업데이트: 2010-08-29
사용 빈도: 1
품질:
nasledujúce údaje treba dodať v troch vyhotoveniach spolu s obsahom.
les informations figurant ci-après sont, le cas échéant, fournies en triple exemplaire et sont accompagnées d'une liste des éléments inclus.
마지막 업데이트: 2010-08-26
사용 빈도: 1
품질:
nasledujúce sumy sú súčasťou celkových rozpočtových prostriedkov pre príslušné rozpočtové riadky:
les montants suivants sont inclus dans le montant total des crédits aux lignes budgétaires respectives:
마지막 업데이트: 2010-09-04
사용 빈도: 1
품질:
a) bode ii) sa môžu vzťahovať na všetky nasledujúce pohraničné regióny:
les programmes de coopération transfrontalière visés à l'article 6, paragraphe 1, point a) ii), peuvent couvrir toutes les régions frontalières suivantes:
마지막 업데이트: 2010-09-02
사용 빈도: 1
품질:
tieto množstvá bude potrebné pridať k množstvu stanovenému na nasledujúce čiastkové obdobie kvóty,
il convient dès lors de déterminer les quantités pour lesquelles des demandes n'ont pas été présentées, ces dernières devant être ajoutées à la quantité fixée pour la sous-période contingentaire suivante,
마지막 업데이트: 2010-09-26
사용 빈도: 1
품질:
vyplňte nasledujúce informácie týkajúce sa výšky pomoci, ktorá bola protiprávne poskytnutá príjemcovi:
veuillez fournir les informations suivantes concernant le montant de l'aide illégalement octroyée au bénéficiaire:
마지막 업데이트: 2010-09-25
사용 빈도: 1
품질:
1782/2003 sa sumy týkajúce sa portugalska na rok 2008 a nasledujúce roky nahrádzajú týmito sumami:
À l'annexe viii du règlement (ce) no 1782/2003, les montants concernant le portugal pour 2008 et pour les années suivantes sont remplacés par les montants suivants:
마지막 업데이트: 2010-08-28
사용 빈도: 1
품질:
2247/2003 počas prvých desiatich dní mesiaca máj 2006 pre nasledujúce množstvá vykosteného hovädzieho mäsa:
des demandes de certificats peuvent être déposées, conformément à l'article 4, paragraphe 2, du règlement (ce) no 2247/2003 au cours des dix premiers jours du mois de mai 2006 pour les quantités de viandes bovines désossées suivantes:
마지막 업데이트: 2010-08-31
사용 빈도: 1
품질:
1006/2008, musí žiadosť o oprávnenie na rybolov tretej krajiny obsahovať minimálne nasledujúce informácie:
sans préjudice de l'article 19, paragraphe 2, du règlement (ce) no 1006/2008, toute demande d'autorisation de pêche présentée à la commission par l'autorité d'un pays tiers contient les informations suivantes:
마지막 업데이트: 2010-08-29
사용 빈도: 1
품질:
Členské štáty určia národné referenčné laboratóriá a oznámia podrobné údaje o nich a všetky nasledujúce zmeny komisii a iným členským štátom.
les États membres désignent les laboratoires nationaux de référence et communiquent à la commission et aux autres États membres les renseignements les concernant ainsi que toute modification ultérieure.
마지막 업데이트: 2010-09-23
사용 빈도: 1
품질:
f) nasledujúce vyhlásenie, s dátumom a podpisom žiadateľa, s menom žiadateľa napísaným paličkovým písmom:
f) la déclaration suivante, datée et signée par le demandeur avec l'indication de son nom en lettres capitales:
마지막 업데이트: 2010-09-08
사용 빈도: 1
품질:
prevádzkovatelia potravinárskych podnikov musia zabezpečiť, aby sa v prevádzkarňach, v ktorých sa manipuluje s produktmi rybolovu, dodržiavali nasledujúce požiadavky.
les exploitants du secteur alimentaire doivent veiller au respect des exigences mentionnées ci-après en ce qui concerne les établissements manipulant certains produits de la pêche transformés.
마지막 업데이트: 2010-09-21
사용 빈도: 1
품질:
kapitán rybárskeho plavidla spoločenstva oznámi najmenej 24 hodín vopred nasledujúce informácie zmluvnej strane seafo, v prístave ktorej sa bude prekládka konať:
le capitaine du navire de pêche communautaire concerné notifie, au moins 24 heures à l'avance, les informations suivantes à la partie contractante de l'opase dans le port de laquelle le transbordement doit avoir lieu:
마지막 업데이트: 2010-08-29
사용 빈도: 1
품질:
nasledujúce plavidlá spoločenstva sú vyňaté z povinnosti vlastniť oprávnenie na rybolov, ako je ustanovené v článku 3 nariadenia (es) č.
les navires communautaires suivants sont exemptés de l'obligation de détenir une autorisation de pêche, conformément à l'article 3 du règlement (ce) no 1006/2008, lorsqu'ils exercent des activités de pêche dans les eaux norvégiennes de la mer du nord:
마지막 업데이트: 2010-08-29
사용 빈도: 1
품질: