전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
1.1 kabotáž
1.1 kabotaasiliikenne
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 5
품질:
추천인:
kabotáž a trampová doprava
kabotaasi- ja hakurahtipalvelut
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
c) ostrovní kabotáž: přeprava cestujících nebo zboží po moři mezi
c) saarikabotaasin: matkustaja-tai tavaraliikenne meritse:
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 5
품질:
추천인:
kabotáž provozovaná přepravci z každé vykazující země, podle vykazující země
kustakin ilmoittavasta maasta tulevien liikenteenharjoittajien suorittama kabotaasiliikenne, ilmoittavien maiden mukaisesti jaoteltuna
마지막 업데이트: 2014-11-10
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
kabotáž podle vykazující země a země, v níž se kabotáž provádí
kabotaasiliikenne ilmoittavien maiden mukaisesti ja kabotaasiliikenteen suoritusmaiden mukaisesti jaoteltuna
마지막 업데이트: 2014-11-10
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
nejpozději do roku 2009 bude kabotáž otevřena s ohledem na všechny nové členské státy.
kabotaasi vapautetaan kaikkien uusien jäsenvaltioiden osalta viimeistään vuonna 2009.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
vzhledem k tomu, že by měly být určeny předpisy hostitelského členského státu pro kabotáž;
olisi määritettävä ne alat, joilla sovelletaan vastaanottavan jäsenvaltion säännöksiä kabotaasiliikenteessä,
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
kabotáž provozovaná přepravci ze všech vykazujících zemí, podle země, v níž je kabotáž prováděna
kaikista ilmoittavista maista tulevien liikenteenharjoittajien kabotaasiliikenne, kabotaasiliikenteen suoritusmaiden mukaisesti jaoteltuna
마지막 업데이트: 2014-11-10
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
o uplatňování zásady volného pohybu služeb v námořní dopravě v členských státech (námořní kabotáž)
palvelujen tarjoamisen vapauden periaatteen soveltamisesta meriliikenteeseen jäsenvaltioissa (meriliikenteen kabotaasi)
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 5
품질:
추천인:
konečně nepřetržitost znamená, že v určitém daném období dopravce vykonává pouze kabotáž. základním prvkem je trvalost nebo stálost činností.
jatkuvuus merkitsee sitä, että tietyn ajanjakson aikana liikenteenharjoittaja harjoittaa pelkästään kabotaasiliikennettä. olennainen tekijä on liikennetoiminnan pysyvyys tai jatkuvuus.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:
추천인:
1. dopravce smí provozovat kabotáž, pouze pokud k tomuto účelu používá výlučně plavidla, jejichž vlastník nebo vlastníci jsou:
1. voidakseen saada luvan harjoittaa kabotaasiliikennettä liikenteenharjoittaja saa lisäksi käyttää tähän tarkoitukseen vain aluksia, joiden omistaja tai omistajat ovat:
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 5
품질:
추천인:
poradní výbor pro podmínky, za nichž může dopravce nerezident provozovat vnitrostátní silniční přepravu cestujících uvnitř členského státu (kabotáž)
muiden kuin jäsenvaltiosta olevien liikenteenharjoittajien pääsyä harjoittamaan kansallista maanteiden matkustajaliikennettä (kabotaasiliikennettä) koskevia edellytyksiä käsittelevä neuvoa-antava komitea
4. povolení kabotáže musí být kdykoli předloženo na žádost kontrolora.
4. kabotaasilupa on vaadittaessa esitettävä valvontaviranomaisille.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 6
품질:
추천인: