전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
sindikati u austriji pružaju ključan doprinos provedbi garancije za mlade te se zalažu za osiguravanje financijskih sredstava za garanciju za mlade.
gewerkschaften leisten in Österreich einen essentiellen beitrag zur umsetzung der jugendgarantie und setzten sich auch für die sicherstellung von geldern für die jugendgarantie ein.
Štoviše, u odnosu na garancije ekskluzivnosti koje je dogovorio s navedenim hotelima, team4 travel je poštivao zahtjeve u pogledu profesionalne pažnje.
da sich team4 travel von den hotels exklusivität habe zusichern lassen, habe sie den erfordernissen der beruflichen sorgfalt entsprochen.
da bi se olakšalo uvođenje garancije za mlade u regijama u kojima je to najpotrebnije, trebalo bi povećati sredstva koja su na raspolaganju za inicijativu za zapošljavanje mladih.
um die umsetzung der jugendgarantie in den regionen, in denen sie am meisten gebraucht wird, zu erleichtern, sollten die mittel für die durchführung der beschäftigungsinitiative für junge menschen aufgestockt werden.
posebni uvjeti nisu ostvareni s obzirom na to da smjernica može dovesti do oslanjanja na relevantne podatke o sigurnosti bez unakrsne provjere čime se podrazumijeva da nesigurne konstrukcije mogu ući na tržište, bez garancije kvalitete podataka
spezifische ziele verfehlt, da leitlinien möglicherweise dazu führen, dass sich akteure blind auf sicherheitsrelevante daten verlassen, was dazu führen könnte, dass unsichere konstruktionen in verkehr gebracht werden, keine gewährleistung für datenqualität
3.7.5 prijedlog predviđa i mnoge druge garancije u postupcima, kao na primjer, da sud mora moći narediti tuženiku da podnese jamstvo kojim se osigurava naknada štete nositelja.
3.7.5 der vorschlag sieht zahlreiche weitere verfahrensgarantien vor; so muss das gericht ergänzend die hinterlegung von sicherheiten durch den beklagten anordnen können, um die entschädigung des inhabers des geschäftsgeheimnisses zu ermöglichen.
2.6 sustav će sadržavati stroge garancije: primjerice, osiguravat će se samo oni nacionalni sustavi osiguranja depozita koji su u skladu s pravilima eu-a i na njima se temelje.
2.6 das system ist mit strengen garantien verbunden: beispielsweise werden nur die nationalen einlagensicherungssysteme versichert, die die eu-bestimmungen erfüllen und entsprechend diesen bestimmungen aufgebaut sind.
3.4.3 u ovom kontekstu neophodno je usmjeriti se na biogoriva druge generacije, iako će poljoprivrednici, budući da se ovim gorivima želi upravljati kroz industrijski i intenzivan pristup, ponovno imati samo ulogu onih koji proizvode sirovine, bez ikakve garancije o ekonomskoj isplativosti.
3.4.3 in diesem zusammenhang sollte auf die biokraftstoffe der zweiten generation gesetzt werden, auch wenn – da sie sich für eine industrielle und intensive bewirtschaftung eignen – die landwirte auf eine rolle als reiner rohstofflieferant reduziert würden, ohne jegliche garantie für eine finanzielle vergütung.