전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
at ang moab ay nanghimagsik laban sa israel pagkamatay ni achab.
efter alkahs død faldt moab fra israel.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
at si amasias na anak ni joas na hari sa juda ay nabuhay pagkamatay ni joas na anak ni joachaz na hari sa israel na labing limang taon.
joas's søn, kong amazja af juda, levede endnu femten År, efter at joahaz's søn, kong joas at israel, var død.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
at si amasias na anak ni joas na hari sa juda ay nabuhay pagkamatay ni joas na anak ni joachaz na hari sa israel, na labing limang taon.
joas's søn, kong amazja af juda, levede endnu femten År, efter at joahaz's søn, kong joas af israel, var død.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
nangyari nga pagkamatay ni moises na lingkod ng panginoon, na ang panginoon ay nagsalita kay josue na anak ni nun na tagapangasiwa ni moises, na sinasabi,
efter at herrens tjener moses var død, sagde herren til moses's medhjælper josua, nuns søn:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
nguni't pagkamatay ni herodes, narito, ang isang anghel ng panginoon ay napakita sa panaginip kay jose sa egipto, na nagsasabi,
men da herodes var død, se, da viser en herrens engel sig i en drøm for josef i Ægypten og siger:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
at nangyari, pagkamatay ni saul, nang magbalik si david na mula sa pagpatay sa mga amalecita, at tumahan si david na dalawang araw sa siclag;
da david efter sauls død var vendt tilbage fra sejeren over amalek og havde opholdt sig to dage i ziklag,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
at dumoon hanggang sa pagkamatay ni herodes: upang maganap ang sinabi ng panginoon sa pamamagitan ng propeta, na nagsasabi, mula sa egipto ay tinawag ko ang aking anak.
og han var der indtil herodes's død, for at det skulde opfyldes, som er talt af herren ved profeten, der siger: "fra Ægypten kaldte jeg min søn."
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
at nangyari, pagkamatay ni abraham, na pinagpala ng dios si isaac na kaniyang anak; at si isaac ay nanahan sa tabi ng beer-lahai-roi.
og da abraham var død, velsignede gud hans søn isak. isak boede ved be'erlahajro'i.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
at nangyari, pagkamatay ni josue, na itinanong ng mga anak ni israel sa panginoon, na sinasabi, sino ang unang sasampa sa amin laban sa mga cananeo, upang lumaban sa kanila?
efter josuas død adspurgte israelitterne herren og sagde: "hvem af os skal først drage op til kamp mod kana'anæerne?"
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
at pagkamatay ni abimelech ay bumangon doon, upang magligtas sa israel, si tola na anak ni pua, na anak ni dodo, na lalake ng issachar; at siya'y tumahan sa samir sa lupaing maburol ng ephraim.
efter abimelek fremstod som israels befrier tola, en søn af dodos søn pua, en mand af issakar, som boede i sjamir i efraims bjerge.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
at muling hinukay ni isaac ang mga balon ng tubig na kanilang hinukay nang mga kaarawan ni abraham na kaniyang ama; sapagka't pinagtabunan ng mga filisteo, pagkamatay ni abraham: at kaniyang mga pinanganlan ng ayon sa mga pangalang inilagay ng kaniyang ama.
men isak lod atter de brønde udgrave, som hans fader abrahams trælle havde gravet, og som filisterne havde tilkastet efter abrahams død, og gav dem de samme navne, som hans fader havde givet dem.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
sa kaniyang mga kaarawan itinayo ni hiel na taga beth-el ang jerico: siya'y naglagay ng talagang-baon sa pagkamatay ni abiram na kaniyang panganay, at itinayo ang mga pintuang-bayan niyaon sa pagkamatay ng kaniyang bunsong anak na si segub; ayon sa salita ng panginoon na kaniyang sinalita sa pamamagitan ni josue na anak ni nun.
i hans dage genopbyggede beteliten hiel jeriko; efter det ord, herren havde taleted josua, nuns søn, kostede det ham hans førstefødte abiram at lægge grunden og hans yngste søn seguh at sætte dens portfløje ind.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.