전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
kami ay mga ulila at walang ama; ang aming mga ina ay parang mga bao.
われわれはみなしごとなって父はなく、母はやもめにひとしい。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ang pagpapatutot at ang alak at bagong alak ay nagaalis ng kaalaman.
酒と新しい酒とは思慮を奪う。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ang dila ng matuwid ay parang piling pilak: ang puso ng masama ay kaunti ang halaga.
正しい者の舌は精銀である、悪しき者の心は価値が少ない。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ang aking mga kaarawan ay parang lilim na kumikiling; at ako'y natuyo na parang damo.
わたしのよわいは夕暮の日影のようです。わたしは草のようにしおれました。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ang aking mata naman ay nanglalabo dahil sa kapanglawan. at ang madlang sangkap ko ay parang isang anino.
わが目は憂いによってかすみ、わがからだはすべて影のようだ。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ang mga salita ng mga mapaghatid-dumapit ay parang mga masarap na subo, at nagsisibaba sa pinakaloob ng tiyan.
人のよしあしをいう者の言葉はおいしい食物のようで、腹の奥にしみこむ。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
siyang hindi pumipigil ng kaniyang sariling diwa ay parang bayang nabagsak at walang kuta.
自分の心を制しない人は、城壁のない破れた城のようだ。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
tungkol sa tao, ang kaniyang mga kaarawan ay parang damo: kung paanong namumukadkad ang bulaklak sa parang ay gayon siya.
人は、そのよわいは草のごとく、その栄えは野の花にひとしい。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
at sabi nga ng nanay ko, ito ay parang sore dick. hindi mo puwedeng i-beat.
ママもお得っていうぜきっと
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
ako'y nagbibihis ng katuwiran, at sinusuutan niya ako: ang aking kaganapan ay parang isang balabal at isang diadema.
わたしは正義を着、正義はわたしをおおった。わたしの公義は上着のごとく、また冠のようであった。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
payo sa puso ng tao ay parang malalim na tubig; nguni't iibigin ng taong naguunawa.
人の心にある計りごとは深い井戸の水のようだ、しかし、さとき人はこれをくみ出す。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ang bagong alak ay pinabayaan, ang puno ng ubas ay nalanta, lahat ng masayang puso ay nagbubuntong-hininga.
新しいぶどう酒は悲しみ、ぶどうはしおれ、心の楽しい者もみな嘆く。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
tunay na aking itiniwasay at itinahimik ang aking kaluluwa; parang batang inihiwalay sa suso sa kaniyang ina, ang kaluluwa ko ay parang inihiwalay na bata sa suso.
かえって、乳離れしたみどりごが、その母のふところに安らかにあるように、わたしはわが魂を静め、かつ安らかにしました。わが魂は乳離れしたみどりごのように、安らかです。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ikaw ay naglagay ng kasayahan sa aking puso, ng higit kay sa kanilang tinatangkilik nang ang kanilang butil, at kanilang alak ay magsidami.
あなたがわたしの心にお与えになった喜びは、穀物と、ぶどう酒の豊かな時の喜びにまさるものでした。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
iyong dinadala sila na parang baha; sila'y parang pagkakatulog: sa kinaumagahan ay parang damo sila na tumutubo.
あなたは人を大水のように流れ去らせられます。彼らはひと夜の夢のごとく、あしたにもえでる青草のようです。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
nagpakita ka sa iyong bayan ng mahihirap na bagay: iyong ipinainom sa amin ang alak na pangpagiray.
あなたはその民に耐えがたい事をさせ、人をよろめかす酒をわれらに飲ませられました。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ang mga prinsipe sa gitna niyaon ay parang mga lobo na nangangagaw ng huli, upang mangagbubo ng dugo, at upang magpahamak ng mga tao, upang sila'y mangagkaroon ng mahalay na pakinabang.
その中にいる君たちは、獲物を裂くおおかみのようで、血を流し、不正の利を得るために人々を滅ぼす。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ang tinig ng isang nagsasabi, ikaw ay dumaing. at sinabi ng isa, ano ang aking idadaing? lahat ng laman ay damo, at ang buong kagandahan niyaon ay parang bulaklak ng parang.
声が聞える、「呼ばわれ」。わたしは言った、「なんと呼ばわりましょうか」。「人はみな草だ。その麗しさは、すべて野の花のようだ。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
sapagka't ikaw ay naging ampunan sa dukha, ampunan sa mapagkailangan sa kaniyang kahirapan, silongan sa bagyo, lilim sa init, pagka ang hihip ng mga kakilakilabot ay parang bagyo laban sa kuta.
あなたは貧しい者のとりでとなり、乏しい者の悩みのときのとりでとなり、あらしをさける避け所となり、熱さをさける陰となられた。あらぶる者の及ぼす害は、石がきを打つあらしのごとく、
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
sila'y hindi magsisiinom ng alak na may awitan; matapang na alak ay magiging mapait sa kanila na nagsisiinom niyaon.
彼らはもはや歌をうたって酒を飲まず、濃き酒はこれを飲む者に苦くなる。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.