전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
sasaktan ka ng panginoon sa mga tuhod at sa mga hita, ng isang masamang bukol na hindi mo mapagagaling, mula sa talampakan ng iyong paa hanggang sa bao ng iyong ulo.
com úlceras malignas, de que não possas sarar, o senhor te ferirá nos joelhos e nas pernas, sim, desde a planta do pé até o alto da cabeça.
sa gayo'y umalis si satanas mula sa harapan ng panginoon, at pinasibulan si job ng mga masamang bukol na mula sa talampakan ng kaniyang paa hanggang sa kaniyang puyo.
saiu, pois, satanás da presença do senhor, e feriu jó de úlceras malignas, desde a planta do pé até o alto da cabeça.
iyo ring inilalagay ang aking mga paa sa pangawan, at pinupuna mo ang lahat kong landas: ikaw ay gumuguhit ng isang guhit sa palibot ng mga talampakan ng aking mga paa:
também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,
at sa alin mang dakong hindi kayo tanggapin, at hindi kayo pakinggan, pagalis ninyo doo'y ipagpag ninyo ang alabok na nasa ilalim ng inyong talampakan bilang patotoo sa kanila.
e se qualquer lugar não vos receber, nem os homens vos ouvirem, saindo dali, sacudi o pó que estiver debaixo dos vossos pés, em testemunho contra eles.
talastas mo na kung paanong si david na aking ama ay hindi nakapagtayo ng bahay sa pangalan ng panginoon niyang dios dahil sa mga pagdidigmaan sa palibot niya sa bawa't dako, hanggang sa inilagay sila ng panginoon sa ilalim ng mga talampakan ng kaniyang mga paa.
bem sabes tu que davi, meu pai, não pôde edificar uma casa ao nome do senhor seu deus, por causa das guerras com que o cercaram, até que o senhor lhe pôs os inimigos debaixo dos seus pés.
at ang mga anak nila na dumalamhati sa iyo ay magsisiparoong yuyuko sa iyo; at silang lahat na nagsisihamak sa iyo ay magpapatirapa sa mga talampakan ng iyong mga paa; at tatanawin ka nila ang bayan ng panginoon, ang sion ng banal ng israel.
também virão a ti, inclinando-se, os filhos dos que te oprimiram; e prostrar-se-ão junto �s plantas dos teus pés todos os que te desprezaram; e chamar-te-ão a cidade do senhor, a sião do santo de israel.
at nangyari, nang umahon mula sa gitna ng jordan ang mga saserdote na nagdadala ng kaban ng tipan ng panginoon, at nang matungtong sa tuyong lupa ang mga talampakan ng mga paa ng mga saserdote, na ang tubig ng jordan ay nanauli sa kanilang dako, at umapaw sa pangpang na gaya ng dati.
e aconteceu que, quando os sacerdotes que levavam a arca do pacto do senhor subiram do meio do jordão, e as plantas dos seus pés se puseram em terra seca, as águas do jordão voltaram ao seu lugar, e trasbordavam todas as suas ribanceiras, como dantes.